Translation for "remains intact" to french
Translation examples
The social fabric has remained intact.
Le tissu social est resté intact.
However, the thorn -- personified in Fidel Castro -- remains intact and is increasingly robust.
Cependant, l'épine personnalisée par Fidel Castro reste intacte et toujours plus robuste.
One speaker stated that the rule of law must remain intact in the fight against crime and terrorism.
Un intervenant a déclaré que l'État de droit devait, dans la lutte contre la criminalité et le terrorisme, rester intact.
Despite the vulnerabilities surrounding Turkey, state commitment to the principles of CEDAW and the Beijing Platform for Action (PfA) remained intact.
Malgré les difficultés qui l'entourent, la volonté de la Turquie d'appliquer les principes de la Convention et le Programme d'action de Beijing reste intacte.
While in some of these cases the machines themselves were severely damaged, their fuel tanks remained intact.
Même si dans certains cas les engins eux-mêmes ont été endommagés, leurs réservoirs de carburant sont restés intacts.
The insurgents' leadership structure remained intact, despite the capture or killing of a few senior commanders.
La structure de direction des insurgés reste intacte en dépit de la capture ou de la mort d'un petit nombre de commandants de rang élevé.
That priority is testimony to our desire that development budgets should remain intact.
Cette priorité confirme notre souci de voir les budgets de développement rester intacts.
By and large, Al-Shabaab’s senior leadership remains intact and able to move freely within the country.
Dans l’ensemble, la haute direction des Chabab reste intacte et ses membres sont en mesure de se déplacer librement à l’intérieur du pays.
It has remained intact because it captures the essence of global aspirations in population policy-making.
Elle est restée intacte, car elle reprenait essentiellement les aspirations mondiales en matière de démographie.
We will continue implementing this policy to ensure that our unblemished reputation remains intact as a serious and responsible globally social entity.
Nous poursuivrons cette politique en veillant à ce que notre réputation sans tache d’organisation sociale mondiale sérieuse et responsable reste intacte.
Nucleotide sequence remains intact.
La séquence de nucléotides reste intacte.
Our domestic security remains intact.
Notre sécurité intérieure est restée intacte.
Our secret remains intact.
Notre secret reste intact.
Your record remains intact, Michael.
Votre dossier reste intact.
Your genius just remains intact.
Votre génie reste intact.
The deep tissue remained intact.
Les tissus sont restés intacts.
So the "glass" remained intact?
Alors "ce verre" est resté intact ?
Impressive that it remained intact.
C'est stupéfiant qu'il soit resté intact.
His integrity remains intact.
Son intégrité reste intacte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test