Translation for "relativizing" to french
Translation examples
We cannot allow the relativization of international law.
Nous ne pouvons tolérer que le droit international soit relativisé.
No country in the world has the right to relativize or repeal this prohibition, on any grounds whatsoever.
Aucun pays au monde n'a le droit de relativiser cette interdiction ni de la rejeter, pour quelque motif que ce soit.
The expression "equity" takes account of this beatific dimension to the term "equality" and therefore puts the stress on equality of rights, adding a touch of relativism and realism to this concept.
Le terme <<équité>> recouvre cette dimension idéale de l'<<égalité>> et insiste sur l'égalité des droits, ce qui relativise quelque peu ce concept en lui ajoutant une touche de réalisme.
The issue was one of the most pressing human rights violations facing the Council and must be dealt with courageously, without relativizing international law or engaging in political selectivity.
En matière de violation des droits de l'homme, la question, l'une des plus urgentes de toutes celles auxquelles se trouve confronté le Conseil, doit être traitée avec courage, sans relativiser le droit international ou exercer une sélectivité politique.
In the same vein, the fact that these rights and freedoms are meant to be exercised in a wide variety of cultural environments by no means implies that universal norms can be relativized in terms of their application.
Dans la même veine, le fait que ces droits et ces libertés ont vocation à être exercés dans des milieux culturels très divers ne signifie en aucun cas que les règles universelles peuvent être relativisées quant à leur application.>>.
Any misuse of religion to excuse violations of human rights or to relativize such rights was unacceptable.
Toute tentative visant à s'abriter derrière la religion pour justifier des violations des droits de l'homme ou relativiser ces derniers est inacceptable.
36. It goes without saying that once a constitutional rule is established, ordinary legislation (laws) cannot relativize or make exceptions to that rule.
36. Il va sans dire qu'une fois qu'une règle constitutionnelle est établie, la législation ordinaire ne peut ni la relativiser ni faire des exceptions.
The Conference had reaffirmed the need to consider democracy, development and human rights as an indivisible whole whose constituent components could not be relativized.
La Conférence a réaffirmé la nécessité de considérer la démocratie, le développement et les droits de l'homme comme un tout indivisible dont les composantes ne peuvent être relativisées.
24. On the proposal of Mr. MARIÑO MENÉNDEZ, it was decided to specify the number of States parties concerned, in order to relativize the figure of 227 reports overdue, as some States were several reports late.
24. Sur proposition de M. MARIÑO MENÉNDEZ, il est décidé de préciser le nombre d'États parties concernés, afin de relativiser le chiffre de 227 rapports attendus, certains États ayant plusieurs rapports en retard.
Despite that diversity, the Universal Declaration of Human Rights had established universally valid rights and any attempt to limit or relativize that fundamental principle must be vigorously repudiated.
Malgré cette diversité, la Déclaration universelle des droits de l'homme établit des droits qui ont une valeur universelle et toute tentative faite pour limiter ou relativiser ce principe fondamental doit être dénoncée vigoureusement.
- I do not speak but since I relativized.
- J'aime pas en parler mais depuis je relativise.
While acknowledging that the text was not quite balanced, he would vote in favour of it, on the understanding that none of its provisions were to be interpreted as undermining or relativizing the principle of the territorial integrity of States.
Elle reconnaît toutefois que le texte n'est pas tout à fait équilibré et tient à préciser qu'elle votera pour ce texte étant entendu qu'aucune de ses dispositions ne doit être interprétée comme affaiblissant ou relativisant le principe de l'intégrité territoriale des États.
At times, people respond by returning to extreme forms of nationalism, or by extending justification for the use of force, or by further relativizing values essentially tied to human dignity, in particular the universal right to life and to religious freedom.
Les gens réagissent parfois en revenant à des formes extrêmes de nationalisme, en justifiant le recours à la force, ou en relativisant les valeurs inextricablement liées à la dignité humaine, notamment le droit universel à la vie et à la liberté religieuse.
262. Others expressed doubts as to the approach in the report of giving such a priori status to States' right to expel, while relativizing human rights standards.
262. D'autres membres ont exprimé des doutes quant à la démarche adoptée dans le rapport consistant à accorder au droit d'expulser une telle valeur a priori, tout en relativisant les normes relatives aux droits de l'homme.
Mr. Salvioli said that, while the scenario did seem extremely unlikely, the guideline set a dangerous precedent as it relativized the provision of general international law which disallowed the formulation of reservations that were explicitly prohibited by a treaty or were incompatible with its object and purpose.
12. M. Salvioli dit que, s'il est vrai que le scénario est hautement improbable, la directive n'est crée pas moins un dangereux précédent en relativisant la disposition du droit international général qui rejette la formulation de réserves expressément interdites par un traité ou incompatibles avec son objet et son but.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test