Translation for "relate it" to french
Translation examples
69. One of the men in the group related that he had been in the military service, and after leaving that service, he was engaged in selling CDs and literature.
69. L'un des hommes du groupe a raconté qu'il avait servi dans l'armée et qu'il s'était ensuite consacré à la vente de CD et à la littérature.
At three computer workstations, a special programme enabled children to produce comics telling a story which related to their rights.
Les enfants pouvaient, au moyen de trois ordinateurs, utiliser un programme spécial et composer des dessins animés pour raconter une histoire en rapport avec leurs droits.
He relates: "With a number of friends I was sleeping behind an enclosure on a piece of ground in the city center.
Voici ce qu'il raconte : << Je dormais avec plusieurs amis par terre derrière un enclos, dans le centre de la ville.
I feel privileged to relate to the Committee a personal story.
C'est un privilège pour moi de raconter au Comité un événement personnel.
65. Her daughter related how children were treated in the North.
65. Sa fille a raconté comment les enfants étaient traités au Nord.
Witnesses related that the crowd made attempts to leave the square, but that all exits were blocked except one, Cholpon Prospekt, to the north.
Des témoins ont raconté que la foule avait tenté de quitter la place mais que toutes les issues étaient bloquées, sauf une, l'avenue Cholpon, au nord.
On the occasion of the fiftieth anniversary of India's independence, he requested the Sub—Commission to invite those persecuted women to come and relate their stories.
A l'occasion du cinquantième anniversaire de l'indépendance de l'Inde, il prie la Sous-Commission d'inviter ces persécutées à venir raconter leur histoire.
64. One of the newly arrived related her traumatic life story.
64. Une femme récemment arrivée a raconté sa triste histoire.
In many cases, children who are victims of abuse are exposed in the press, and are made to relate their story in detail.
Dans de nombreux cas, les enfants victimes de maltraitance sont exposés dans la presse, et on leur demande de raconter leur histoire en détail.
Several eyewitnesses related that the victims were beaten to death, predominantly with machetes, hoes or sticks to the head.
Plusieurs témoins oculaires ont raconté que les victimes ont été battues à mort, surtout frappées à la tête à coups de machette, de sarcloir et de bâton.
Cross-sectoral and multisectoral integration is important in linking related sectors.
L'intégration intersectorielle et multisectorielle est importante pour relier des secteurs apparentés.
Another question relates to how the relationships between the chapters should be expressed.
7. L'autre question est de savoir comment relier les chapitres les uns aux autres.
Those meetings deepened its understanding of the issues and linked them to other related issues.
Ces réunions ont permis de mieux appréhender les problèmes et de les relier à des problèmes voisins.
Rather, they must be related to the issues that the United Nations deals with.
Il convient plutôt de les relier aux questions dont traite l'ONU.
This first point is, at least in part, to be related to what has been noted above;
Ce premier point est, au moins en partie, à relier à ce qui a été constaté précédemment.
Sensitization: this enables the pupil to relate the values being taught to his or her everyday experience;
Sensibilisation : permet à l'élève de relier les valeurs qu'on lui enseigne avec ses expériences quotidiennes.
interlinking the various labour market-related promotional services.
Relier entre eux les différents services d'aide portant sur le marché de l'emploi.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test