Similar context phrases
Translation examples
verb
The United Nations family is growing day by day, for which we all rejoice.
La famille des Nations Unies s'agrandit au fil des jours et nous ne pouvons que nous en réjouir.
We certainly should rejoice at the distance travelled.
Nous avons tout lieu de nous réjouir de la distance parcourue.
then harmony in East Timor should have been a matter for rejoicing.
alors l'harmonie qui régnait au Timor oriental aurait dû être une bonne raison de se réjouir.
We have rejoiced in African successes and empathized with the pain and suffering of the people of Africa.
Nous nous sommes réjouis des succès de l'Afrique et nous avons compati avec la douleur et les souffrances de son peuple.
That is an achievement we must rejoice in but also build on.
C'est une réalisation dont nous devons nous réjouir, mais qui doit aussi nous servir de base pour aller de l'avant.
It is therefore a time for rejoicing and reflection.
C'est donc le moment de se réjouir et de réfléchir.
That would be a development in which we could indeed rejoice.
Ce serait là une évolution dont nous pourrions en effet nous réjouir.
Today I think we should rejoice in the outcome we have achieved.
C'est aujourd'hui, je pense, le moment de tous nous réjouir du résultat que nous avons obtenu.
We were saddened by events in Somalia, but rejoiced at the transition in Haiti and El Salvador.
Nous avons été attristés par les événements en Somalie, mais nous nous sommes réjouis de la transition en Haïti et en El Salvador.
verb
She must rejoice: a Bourbon on the throne of Spain.
Elle a dû se ravir du retour d'un Bourbon sur le trône d'Espagne.
I know that the emperor will rejoice of such a virtual ascent and amiable queen on the throne.
L'Empereur sera ravi de voir une reine aussi vertueuse et aimable prendre place sur le Trône.
verb
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test