Translation for "recounting" to french
Translation examples
verb
I shall not go any further; it is too beastly to be recounted in this forum.
Je n'irai pas plus loin; c'est trop inhumain pour être raconté ici.
As Junod recounts, destruction of this magnitude does not spare medical infrastructure or doctors and their materials.
Comme le raconte Junod, une vague destructrice d'une telle ampleur n'a pas épargné les infrastructures médicales, ni les médecins et leur matériel.
Monsignor Martinho da Costa Lopes, a former parish priest and assistant to the Bishop in Dili, recounts:
M. Martinho da Costa Lopes, qui était autrefois prêtre dans une paroisse et qui est maintenant l'assistant de l'évêque de Dili, raconte que :
This man happened to be passing by and was able to recount his story and to show part of his injuries.
Cet homme se trouvait passer par là et a pu nous raconter son histoire et nous montrer certaines de ses blessures.
Other witnesses recounted that helicopters were used in the operation.
D'autres témoins ont raconté que des hélicoptères avaient été utilisés au cours de l'opération.
13.45 Beukels goes on to recount climbing to meet the DC6's flight path:
Beukels raconte avoir pris de l'altitude pour rejoindre la trajectoire de vol du DC6 :
Others recounted how they managed to escape from their burning homes.
D'autres avaient raconté comment ils avaient réussi à s'échapper de leurs maisons en flammes.
He recounted that many items of value had been stolen, including jewellery and electronic equipment.
Il a raconté que nombre d'objets de valeur avaient été volés, y compris des bijoux et du matériel électronique.
One man recounts, "I have worked for a whole day for just a meal compensation.
Un homme raconte : << J'ai travaillé toute une journée et n'ai eu droit qu'à un repas en compensation.
- I said "too hideous to recount".
- J'ai dit "trop horrible pour le raconter".
He's recounting "The Three Musketeers" to the nurses.
II raconte ((Les Trois Mousquetaires)) Aux infirmières.
- Who will ... recount what happened ..?
- Qui me.. ..raconte ?
I am recounting the history of this village
Je raconte l'histoire de ce village
I was just recounting all your exploits here.
J'étais justement en train de raconter tes exploits.
Recounting your arrest record doesn't do anything to help that problem.
Raconter votre arrestation n'arrange rien.
I recounted the sordid tale as best I could...
J'ai raconté de mon mieux cette histoire sordide.
Who asked you to recount your biography?
Qui t'a demandé de raconter ta vie !
He'd like to recount how this presumed seduction came about.
Mon client voudrait raconter les faits
Recounting tonight's triumph?
Et raconter ton triomphe de ce soir.
verb
The report recounted the chronology of events leading to the approval of the revised appropriation for the Department.
Le rapport retrace la chronologie des évènements qui ont conduit à l'approbation du montant révisé pour le Département.
The Minister recounted the process from its very start, explaining how the Preparatory Committee for the National Convention had been constituted, specifying the composition of delegates to the National Convention and highlighting the achievements of each meeting of the National Convention, since it began on 7 January 1993 up to the recent developments.
Le ministre a retracé le processus depuis son début, rappelant dans quelles circonstances le Comité préparatoire de la Convention nationale avait été mis en place, précisant la composition des délégations à la Convention nationale et décrivant les progrès réalisés à chaque session de la Convention nationale depuis son ouverture le 7 janvier 1993 jusqu'aux événements récents.
The Minister first recounted the process from its very start, explaining how the Preparatory Committee for the National Convention was constituted, specifying the composition of delegations to the National Convention and highlighting the achievements of each meeting of the National Convention, since it began on 7 January 1993 up to recent developments.
Le Ministre a d'abord retracé le processus depuis son début, expliquant comment avait été constitué le Comité préparatoire de la Convention nationale, précisant la composition des délégations à la Convention et décrivant les progrès réalisés à chaque réunion de celle-ci, depuis l'ouverture de ses travaux le 7 janvier 1993 jusqu'aux événements récents.
The draft resolution recounts in its preambular paragraphs the history of the University for Peace, from its establishment by the General Assembly in resolutions 34/111 of 14 December 1979 and 35/55 of 4 December 1980, to resolution 50/41 of 8 December 1995, which requested the Secretary-General to consider ways to strengthen cooperation between the United Nations and the University for Peace.
Le projet de résolution retrace, dans les premiers alinéas du préambule, l'historique de l'Université pour la paix, depuis sa création par l'Assemblée générale dans les résolutions 34/111 du 14 décembre 1979 et 35/55 du 4 décembre 1980, jusqu'à l'adoption de la résolution 50/41 du 8 décembre 1995, dans laquelle elle a prié le Secrétaire général d'envisager les moyens de renforcer la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Université pour la paix.
On 8 December 2006, the Chairman of the CARICOM Conference of Heads of Government, Prime Minister Denzil Douglas of Saint Kitts and Nevis, recounted the historical links between Cuba and CARICOM States on the occasion of the 34th anniversary of the establishment of diplomatic relations between Cuba and CARICOM.
Le 8 décembre 2006, le Président de la Conférence de chefs de gouvernement de la CARICOM, le Premier Ministre Denzil Douglas de Saint-Kitts-et-Nevis, a retracé les liens historiques entre Cuba et les États de la CARICOM, à l'occasion du trente-quatrième anniversaire de l'établissement de relations diplomatiques entre Cuba et la CARICOM.
The second recounts the transportation of slaves and their trials and tribulations.
Le deuxième tableau, quant à lui, retrace la déportation et ses péripéties.
The Executive Secretary then recounted the history of the Vienna Convention and its Montreal Protocol, drawing attention to the events that had led to the treaties achieving universal ratification.
Le Secrétaire exécutif a ensuite retracé l'historique de la Convention de Vienne et du Protocole de Montréal, rappelant les évènements qui avaient conduit ces traités à la ratification universelle.
At the beginning, the Minister recounted the process from its very start, explaining how the Preparatory Committee for the National Convention was constituted, specifying the composition of delegations to the National Convention, and highlighting the achievements of each meeting of the National Convention since it began on 7 January 1993 through to its recent adjournment (the National Convention was to reconvene in plenary on 18 January 1994).
Pour commencer, le Ministre a retracé le processus depuis le début, expliquant comment le Comité préparatoire de la Convention nationale avait été constitué, précisant la composition des délégations à la Convention nationale, et faisant ressortir les résultats de chaque réunion de la Convention nationale, depuis l'ouverture de ses travaux le 7 janvier 1993 jusqu'à son récent ajournement (la Convention nationale devait être de nouveau convoquée en session plénière le 18 janvier 1994).
In addition, on the official level, the chronicle of the debates of the National People's Assembly recounted the speeches made by deputies and the official gazette of the Republic of Algeria published the full text of the Covenant in its issue No. 11 of 26 February 1997.
De surcroît, sur un plan officiel, le journal des débats de l'Assemblée populaire nationale a retracé les interventions des députés à cet égard et le Journal officiel de la République algérienne, dans sa livraison No 11 du 26 février 1997, a publié l'intégralité du Pacte.
31. The Department will continue to work with Member States and to expand its partnerships with civil society organizations to encourage the holding of events around the world to commemorate the victims of slavery and the transatlantic slave trade and recount the contributions of enslaved Africans.
Le Département poursuivra sa collaboration avec les États Membres et le développement de ses partenariats avec les organisations de la société civile dans le but de favoriser l'organisation dans le monde de manifestations visant à saluer la mémoire des victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves et à retracer l'apport des esclaves africains.
Every time I listen to a child vividly recount the most horrific acts of abuse done at the hands of a father, an uncle, someone they're supposed to trust...
Chaque fois que j'écoute un enfant retracer de manière réaliste les plus horribles actes d'abus faits par les mains d'un père, d'un oncle, de quelqu'un de confiance...
With Thespis I wish to recount the story, that Greece may remember well the celebrated occurrence.
Je veux avec Thespis en retracer l'histoire, la Grèce en garde encore la célèbre mémoire.
verb
I have recently written to the Security Council recounting the history of these reports and last week met with its President, Ambassador Türk, to reiterate these concerns.
J'ai récemment écrit au Conseil de sécurité pour lui narrer l'histoire de ces rapports, et la semaine dernière j'ai rencontré son Président, l'Ambassadeur Türk, pour lui renouveler ces inquiétudes.
I'd now like to recount some of those times from my unique perspective. Under the category of"best of times,"
J'aimerais vous narrer quelques-unes de nos aventures.
I'll recount the merit of the film, so far as to evolve
À présent, laissez-moi vous narrer le récit du film tel qu'il a évolué jusqu'ici.
Ptolemy... recounts a little known anecdote, which I have the honor of narrating to this very large... audience.
Ptolemee... relate un episode generalement peu connu et que nous allons avoir l'honneur de narrer a la tres nombreuse... assistance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test