Translation for "presage" to french
Presage
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
That presages another disaster for the Palestinian people.
Cela présage un nouveau malheur pour le peuple palestinien.
Under-Secretary-General Abe presaged some of our difficulties in his opening remarks some three weeks ago.
Le Secrétaire général adjoint, M. Abe, avait présagé certaines de nos difficultés actuelles dans ses observations liminaires, il y a de cela trois semaines.
The current situation in Iraq presages great dangers for Iraq and the region.
La situation actuelle en Iraq laisse présager de graves dangers pour l'Iraq et la région.
The unanimity reached in the Committee surely presaged what would occur in the General Assembly.
L'unanimité obtenue au sein du Comité laisse assurément présager ce qui se passera à l'Assemblée générale.
The failure of disarmament conferences, particularly in the field of weapons of mass destruction (WMD), presages dire consequences for humankind.
L'échec des conférences sur le désarmement, notamment dans le domaine des armes de destruction massive, présage de terribles conséquences pour l'humanité.
This presages the emergence of a new "trade geography" in the South.
Cela laisse présager l'apparition d'une nouvelle <<géographie commerciale>> dans les pays du Sud.
That presages a humanitarian disaster.
Cela présage une catastrophe humanitaire.
In many cases, new or improved institutions, procedures and systems have resulted that presage improved operational efficiency.
Bien souvent d'ailleurs, il a débouché sur l'amélioration des institutions, procédures et systèmes déjà en place ou la création de ceux qui étaient nécessaires, ce qui laisse présager une plus grande efficacité.
A number of recent events may well presage a resumption of the nuclear arms race.
Certains événements récents pourraient bien laisser présager une reprise de la course aux armements nucléaires.
A history of violence against a group may presage renewed episodes of repression or counter-movements against prior oppressors.
Des antécédents de violence à l'encontre d'un groupe peuvent laisser présager de nouveaux épisodes de répression ou de représailles contre d'anciens oppresseurs.
Something that happened in the past that seems to presage the current crimes.
Quelque chose qui s'est passé dans le passé qui semble présager les crimes actuels.
It may presage a reconciliation.
Ça peut présager une réconciliation.
Yourfaith is with us like a presage of love and affection, a haven of prolific happiness together.
Ta foi est parmi nous Comme un présage d'amour et d'affection Un havre de bonheur uni et fécond
Well, what does it presage?
Et qu'est-ce que ça présage ?
Forebode, bode, augur, spell... Foretoken, presage, portend Foreshow, foreshadow, fore-run
... augures, sortilèges, occurrences, présages, annonces, prévarication, précipice, précurseur, signifiant, explications, prédispositions, indications.
There are strange stories of the book turning up in India and Burma, always presaging massacres, upheavals.
D'étranges histoires sur le livre sont arrivées en Inde et Burma, toujours en présage de massacres, ou de bouleversements.
verb
Poverty is predominantly rural in nature, presaging unsustainable emigration if not correctly managed.
La pauvreté est principalement rurale, laissant prévoir une émigration insoutenable à défaut d'être correctement gérée.
The increase in the number of refugees and IDPs as a result inter alia of conflicts, climate change and epidemics presaged many future difficulties, which would have to be faced with firm resolve.
L'augmentation du nombre de réfugiés et de personnes déplacées notamment en raison des conflits, des changements climatiques et d'épidémies laisse prévoir de nombreuses difficultés auxquelles il faudra faire face avec détermination.
The surge in the prices of commodities and the policy interventions in foreign exchange markets seem to have increased inflationary pressure in some economies, presaging a gradual removal of policy stimuli.
La flambée des prix des produits de base et les interventions de l'État sur le marché des devises semblent avoir augmenté la pression inflationniste sur certaines économies, ce qui fait prévoir le retrait progressif des stimulants publics.
Given this strained atmosphere, which presages imminent danger, the Council expresses the belief that the only way to spare the Iraqi people the hazards and the suffering to which it is being exposed is for the Iraqi regime to comply with the resolutions the international community has unanimously agreed must be implemented and which have been accepted by Iraq in accordance with the Special Commission's programme.
Dans cette atmosphère tendue, qui laisse prévoir un danger imminent, le Conseil se déclare convaincu que la seule façon d'épargner au peuple iraquien les risques et les souffrances auxquels il est exposé serait que le régime iraquien se conforme aux résolutions dont la communauté internationale tout entière considère qu'elles doivent être appliquées et qui ont été acceptées par l'Iraq conformément au programme de la Commission spéciale.
It was a move that presaged a humanitarian catastrophe, since it would precipitate a serious deterioration in the physical and psychological health of the Palestinian people.
Il s'agit là d'une décision qui laisse prévoir une catastrophe humanitaire, car elle entraînera une sérieuse dégradation de la santé physique et mentale de la population palestinienne.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test