Translation for "painstakingly" to french
Painstakingly
adverb
Translation examples
The financial crisis in East Asia has wiped out the economic and social gains achieved painstakingly over the years.
La crise financière en Asie de l'Est a balayé les gains économiques et sociaux laborieusement obtenus au cours des années.
It has been carefully and painstakingly crafted through a process of exhaustive consultations and discussions over the last two years or more.
Il a été élaboré laborieusement et avec soin, tout au long d'un processus de consultations et de débats approfondis qui se sont tenus ces deux dernières années.
If this trend continues, the humanitarian programme that has been painstakingly built up over the past year could be jeopardized.
Si cette tendance persiste, le programme humanitaire qui avait été laborieusement mis en place tout au long de l'année écoulée risque de s'en trouver compromis.
A concerted effort is called for to defend and strengthen the multilateral institutions so painstakingly built during the past century.
Il faut conjuguer les efforts pour défendre et renforcer les institutions multilatérales qui ont été laborieusement mises en place au cours du dernier siècle.
The Government of Burundi is seriously concerned at the risk of stalemate and collapse of the peace process so painstakingly concluded in Arusha.
Le Gouvernement du Burundi est gravement préoccupé par le risque d'enlisement et de mort du processus de paix laborieusement conclu à Arusha.
This is the foundation of the elaborate structure of human rights that has been painstakingly built by the world community in the post-war years.
C'est sur cette base que le système des droits de l'homme dans toute sa complexité a été laborieusement construit par la communauté mondiale pendant la période d'après guerre.
We welcome the accord that was so painstakingly crafted a year ago to avert the development of nuclear arms in the Korean peninsula.
Nous nous réjouissons de l'accord si laborieusement conclu l'an dernier pour éviter le développement d'armes nucléaires dans la péninsule coréenne.
13. It is a matter of particular regret to me that so little remains of the mutual trust that had been so painstakingly built between the parties.
Je déplore tout particulièrement qu'il reste si peu de la confiance mutuelle qui avait si laborieusement été instaurée entre les parties.
But all these tragedies are a reproach to those of us who are convinced that it is possible slowly and painstakingly to construct a more decent world.
Toutes ces tragédies sont une honte pour ceux d'entre nous qui sont convaincus qu'il est possible d'édifier lentement et laborieusement un monde plus décent.
It remains now for us not to miss the golden opportunity to conclude the CTBT over which they have so painstakingly laid down the groundwork.
C'est à nous qu'il appartient de ne pas laisser échapper cette occasion en or de conclure le TICE dont ils ont si laborieusement établi les fondements.
I've painstakingly recreated the entire carrington mansion from dynasty out of creamsicle sticks.
Je l'ai laborieusement recré le manoir carrington de Dynasty en entier avec des batons de creamsicle (glace).
Tasida has painstakingly learnt a mechanical Curdine so she might talk to her brother.
Tasida a laborieusement appris un curdine mécanique pour pouvoir parler à son frère.
It must be painstakingly cultivated, harvested, purified.
Elle doit être laborieusement cultivée, récoltée et purifiée.
adverb
The seeds of peace painstakingly sown over the past few years must be allowed to take root and flourish.
Les graines de la paix semées avec tant de soin ces dernières années doivent pouvoir germer et porter leurs fruits.
I cannot but recall once again the very pertinent observation of the Secretary-General in the report which he painstakingly compiled at the request of the Security Council:
Je ne puis m'empêcher de rappeler une fois encore l'observation très pertinente du Secrétaire général contenue dans le rapport qu'il a élaboré avec tant de soin, à la demande du Conseil de sécurité :
The benefits of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, which was so painstakingly elaborated and which my delegation strongly supported, are obvious.
Les avantages du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), qui a été élaboré avec soin et que ma délégation appuie sans réserve, sont évidents.
24. Economic analysis shows that countries that have grown at significantly high and sustainable levels have painstakingly provided an enabling environment marked by peace and security, quality institutions, infrastructure and support for the private sector.
24. Il ressort des analyses économiques que les pays qui ont enregistré une croissance élevée et durable sont ceux qui ont pris le plus grand soin d'établir un cadre favorable caractérisé par la paix et la sécurité, des institutions et une infrastructure de qualité et un soutien au secteur privé.
It should not, however, do away with the existing compendium of anti-terrorism conventions, each of which had been painstakingly drafted to deal with specific acts of terrorism.
Elle ne doit pas, néanmoins, remplacer les conventions antiterroristes existantes, dont chacune a été rédigée avec soin pour lutter contre certains actes de terrorisme.
Suffice it to say that, when something has been so painstakingly, carefully and deliberately put together over several months, it is rather painful to see it being sort of brushed aside.
Inutile de dire qu'il est très pénible de voir qu'une proposition qui a été élaborée avec tant de soin, d'attention et de mesure au fil de plusieurs mois, soit en quelque sorte ainsi écartée.
Thus I was privileged to closely watch both Chairmen and the delegations carefully and painstakingly craft a consensus step by step on complex issues of the modern disarmament agenda.
J'ai ainsi eu le privilège d'observer de près les Présidents et les délégations élaborer un consensus avec habilité, avec soin et de façon mesurée sur des questions complexes du programme actuel de désarmement.
Behind the resolutions, decisions and other documents we adopt in the United Nations, above and beyond the texts that we so painstakingly draft, there are realities of our contemporary world that are sometimes extremely harsh and cruel.
Derrière les résolutions, les décisions et les autres documents que nous adoptons ici à l'ONU, au-delà des formulations textuelles que nous élaborons avec tant de soin, se trouvent des réalités parfois très dures et très cruelles de notre monde contemporain.
The Road Map that they had painstakingly drafted has provided real hope for peace.
Cette Feuille de route qu'ils avaient élaborée avec soin a suscité un réel espoir de paix.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test