Translation for "oversteps" to french
Translation examples
Furthermore, the judges' power to evaluate the documents is subject to formal limitations, which were overstepped in the present case.
Le pouvoir d'appréciation des documents par le juge a également des limites qui, dans la présente affaire, ont été dépassées.
The Montenegrin Minister of Justice informed the Special Rapporteur that the 15-day limit was often overstepped, and that legal reform might be required.
Le Ministre monténégrin de la justice a fait savoir à la Rapporteuse spéciale que le délai de 15 jours était souvent dépassé et qu'il s'avérerait peut—être nécessaire de modifier la loi.
However, some of them had overstepped their mandate, and there had even been cases of abuse of power by individual committee members.
Cependant, certains de ces organes ont dépassé leur mandat, et il y a eu des cas d'abus de pouvoir exercé par des membres de certains comités.
By 2005 the budget registered a deficit, whilst the total expenditures have overstepped the income with 1,7 million lei or with 0.05%.
En 2005, il a accusé un déficit, les dépenses ayant dépassé les entrées de 1,7 million de lei, soit de 0,05 %.
Thus, the applicant had overstepped the limits of freedom of expression and had correctly been found to be in breach of the relevant provision of the Penal Code.
L'intéressé avait donc dépassé les limites de la liberté d'expression et le tribunal avait constaté à juste titre qu'il avait enfreint la disposition pertinente du Code pénal.
During October 2003, an awarenessraising colloquy called "Over grenzen" (Overstepping the mark) was held.
Au mois d'octobre 2003, un colloque de sensibilisation intitulé <<Over grenzen>> (Dépasser les frontières) a été organisé.
Concluding observations should reflect the commitment of the State expressed during the constructive dialogue, and fall within the parameters of the treaty concerned and not overstep these.
Les observations finales doivent rendre compte de l'engagement de l'État exprimé au cours du dialogue constructif et entrer dans les paramètres de l'instrument concerné sans les dépasser.
Twenty of those cases involved official misconduct - overstepping or abuse of authority, unlawful detention, or unacceptable treatment of detainees.
Une vingtaine de cas étaient motivés par des manquements de fonctionnaires − dépassement de compétences ou abus de pouvoir, mise en détention illicite ou traitement inadmissible infligé à des détenus.
Overstepping that limit is both counter-productive and dangerously short-sighted.
Dépasser cette limite est contre-productif et revient à faire preuve d'une myopie dangereuse.
The truth must be sought and spoken with due respect and care, without overstepping limits.
Il faut rechercher la vérité et la dire avec tout le respect et tout le soin qui s'imposent, sans dépasser les limites.
You overstep your bounds.
Tu dépasses les limites.
- You're overstepping, Madison.
Tu dépasses les bornes.
I'm sorry. I overstepped.
J'ai dépassé les limites.
If I... overstepped yesterday...
Si je... dépassé hier ...
I overstepped my bounds.
J'ai dépassé mes limites.
Did... Did I overstep?
J'ai dépassé les bornes ?
I overstepped the boundary.
J'ai dépassé la limite.
I overstepped, Victoria.
J'ai dépassé les bornes, Victoria.
Look, okay, I realize that I overstepped.
Je sais que j'ai exagéré.
The Cilician overstepped, yet your response was-- Was as it fucking should be.
Le Cilician a exagéré mais ta réponse a été... comme elle aurait dû.
- I told you not to overstep the mark.
- Je t'avais dit de ne pas exagérer.
You should be careful not to overstep.
Vous devriez faire attention de ne pas exagérer.
Yeah, I may have overstepped a little bit earlier.
J'ai peut-être un peu exagéré tout à l'heure.
All right, maybe I overstepped, surprising you at work.
Très bien, peut-être que j'ai exagéré, en te surprenant au travail.
Look, I'm sorry if I've overstepped my bounds, but I just...
Désolé si j'ai exagéré, mais...
Aren't we rather overstepping, old boy?
Tu parles comme ce sacré docteur. N'exagères-tu pas ?
I don't want to overstep. I don't want to say something that I'm gonna regret.
Je ne veux pas exagérer ou dire un truc que je vais regretter.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test