Translation for "overlap" to french
Overlap
verb
Translation examples
Overlapping of functions
Chevauchement de fonctions
There is no overlap.
Il n'y a pas chevauchement entre les deux systèmes.
Coefficient of overlap
Coefficient de chevauchement
A. Overlapping Activities
A. Chevauchement des activités
Overlap and differences
Chevauchements et différences
It kind of overlapped.
Plutôt un chevauchement.
There's a lot of overlap.
Ça se chevauche.
Several samples overlapped.
Plusieurs échantillons se sont chevauchés.
- [groans] - [overlapping screams]
- [Gémissements] - [Chevauchement cris]
Sean, my overlap brother.
Sean, mon frère de chevauchement.
(loud, overlapping chatter)
(Fort, bavardage chevauchement)
There was some overlap.
Ça s'est chevauché.
What about financial overlap?
Et un chevauchement financier ?
Too much overlap...
Trop de chevauchement...
[overlapping chatter, commotion]
[Bavardage chevauchement, commotion]
The sense of mission should not overlap the humanitarian outlook of these organizations.
L'idée de mission ne devrait pas empiéter sur le caractère humanitaire de ces organisations.
It was also felt that such work would considerably overlap with the topic of diplomatic protection.
Il y avait aussi le risque d’un certain empiétement sur le sujet de la protection diplomatique.
There would also be a certain overlap with the topic of diplomatic protection.
Il y aurait aussi un certain empiétement sur le sujet de la protection diplomatique.
He voiced concern that under the strategy UNEP might overlap with the remits of other bodies.
Il s'est dit préoccupé de ce que le PNUE pourrait, dans le cadre de la stratégie, empiéter sur les mandats d'autres organes.
(b) Breach of the legal period of the working day, overlap with the study hours for those that study at school;
b) Le non respect de la période légale de travail dans la journée, l'empiètement sur les heures de cours pour les salariés scolarisés ;
Obviously, there's a great deal of overlap between the digestive and the endocrine...
Il y a manifestement empiétement entre le digestif et l'endocrinien.
I can't have any overlap between work and here.
Je ne veux aucun empiètement entre le travail et ici.
How about table games, any overlap there?
Et les jeux de table? Ça empiète ou non?
What's the, what's the overlap, you've got a lot to go there.
C'est quoi, l'empiètement ?
The "x" s mark every place I've looked for Jennifer, and there's an overlap at the lighthouse, too, where Mara first caused the sewing trouble.
Le "x" marque tous les endroits où j'ai cherché Jennifer, et ça s'empiète au phare, aussi, où Mara a causé la perturbation de couture.
MacArthur Park is where their turf Overlaps into another gang, L.A. Jokers.
McArthur Park, c'est là où leur territoire empiète sur le territoire d'un autre gang, les Jokers de Los Angeles.
Benjamin and I have an overlap on our software with another company.
Notre logiciel empiète sur celui d'une autre société.
s'imbriquer
verb
The EU identifies five, which, more than ever, tend to overlap.
L'Union européenne en identifie cinq qui, plus que jamais, tendent à s'imbriquer.
In fact, these efforts must overlap.
De fait, tous ces efforts doivent être étroitement imbriqués.
- There's an overlap. - Hmm.
Ça s'imbrique.
Unless they're overlapping?
À moins qu'ils ne soient imbriqués.
Life and death are like scales overlapping each other.
La vie et la mort sont comme des écailles imbriquées les unes dans les autres.
Now, it's like... the two bits of me have started to overlap.
Là, c'est comme... si les deux parties avaient commencé à s'imbriquer.
Two overlapping, fractured philosophies... were born out of that one pain.
Voilà ! Deux philosophies imbriquées et tronquées sont nées de cette rupture.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test