Translation for "overcrowded" to french
Overcrowded
adjective
Translation examples
adjective
Items continue to be added to an already-overcrowded agenda.
Des questions continuent de s'ajouter à un ordre du jour déjà surchargé.
Schools in the camps remained overcrowded.
Les écoles situées dans les camps étaient toujours surchargées.
(f) Unsafe and overcrowded storage facilities;
f) Les dangers présentés par les installations de stockage surchargées;
They provide quick solutions to overcrowding in schools.
Ils permettent de résoudre rapidement le problème des écoles surchargées.
Overcrowded and unmanageable classes increase student dropout.
Les classes surchargées et ingérables augmentent le taux d'abandon scolaire.
It also remains overcrowded.
De plus, il est toujours surchargé.
Camps are often overcrowded.
Les camps sont souvent surchargés.
Schools in camps remained overcrowded.
Les écoles situées dans les camps sont toujours surchargées.
The overcrowding was pitiful.
Cette surcharge faisait peine à voir.
And prison overcrowding.
La prison était surchargée.
Overcrowded the lines?
Il a surchargé les rangées ?
Controlling the HSTs is getting harder. We have overcrowding in the containment areas.
Les hostiles deviennent durs à contrôler, les zones de détention surchargées.
Some are overcrowded, dangerous.
Certains sont surchargés et dangereux.
It's overcrowded, so I'm out.
C'est surchargé, je suis dehors.
Well,it's pretty overcrowded.
Euh, c'est assez surchargé.
As you can see, we are already overcrowded.
Comme vous le voyez, nous sommes déjà surchargés.
Prison overcrowding, or did they let the both of you out on good behavior?
Prison surchargée, ou ils vous ont tous les deux libéré pour bonne conduite ?
adjective
14. Refugees, asylum-seekers and migrants took to the seas in high numbers, embarking on risky journeys on overcrowded, unseaworthy vessels.
Un grand nombre de réfugiés, de demandeurs d'asile et de migrants ont pris la mer, se lançant dans des traversées dangereuses sur des embarcations de fortune bondées.
Shelters are in many cases of poor quality and provide limited protection from the heat and rain and are often overcrowded.
Les abris sont dans bien des cas de mauvaise qualité, protègent peu de la chaleur et de la pluie et sont souvent bondés.
Even in the rare situation in which overcrowding does not lead directly to an insufficient staff-to-prisoner ratio, the direct supervision of inmates is dangerous in a densely packed area.
Même dans les rares cas où elle n'entraîne pas directement un ratio gardien/détenus insuffisant, la surveillance directe des détenus est dangereuse dans un espace bondé.
But what I heard about the traumatic experiences of men, women and children who crossed the Gulf of Aden in overcrowded fishing boats for safety to Yemen has overshadowed those memories.
Mais ce que j'ai appris de l'expérience traumatisante des hommes, des femmes et des enfants qui ont traversé le golf d'Aden pour rejoindre le Yémen, en quête de sécurité, à bord d'embarcations de pêche bondées, a éclipsé ce souvenir.
23. The boats in which the journey have been made are often overcrowded and in a poor state of repair.
23. Les embarcations sont souvent bondées et en mauvais état.
First, with few exceptions - notably those identified in maximum security prisons - inmates are placed in overcrowded cells and subjected to inadequate living conditions.
D'abord, à quelques exceptions près, - en particulier décelées dans les prisons de sécurité maximale - , les détenus sont placés dans des cellules bondées où les conditions de vie sont insuffisantes.
Public transport, in particular, is often completely overwhelmed and bus and train services are overcrowded, unreliable, slow and, in general, inconvenient.
Il était fréquent, en particulier, que les transports en commun soient complètement saturés et que les bus et les trains soient bondés, peu fiables, lents et, d'une façon générale, peu pratiques.
Reports noted that the 20-metre vessel had left from near Tripoli on 30 July, vastly overcrowded and lacking water and food.
Des rapports indiquent que le bateau de 20 mètres était parti des environs de Tripoli le 30 juillet, bondé et manquant d'eau et de nourriture.
Services function well, and passengers remain satisfied with their quality, although buses are sometimes overcrowded and could run more frequently.
Ces services fonctionnent efficacement et les passagers demeurent satisfaits de la qualité, même si les autocars sont parfois bondés et pourraient passer plus fréquemment.
The State's prisons, detention centres and police precinct cells were already overcrowded in 1991, accommodating over 40,000 prisoners and detainees.
Les prisons d'Etat, centres de détention et cellules des postes de police étaient déjà bondés en 1991 puisqu'on y trouvait plus de 40 000 prisonniers et détenus.
Those overcrowded cells?
Les cellules bondées?
Rikers is overcrowded these days.
La prison est bondée.
Wickedly overcrowded tonight, but, of course, as it's you...
L'hôtel est bondé, mais pour vous...
Schools are overcrowded. People are starving.
Les écoles sont bondées, des gens meurent de faim.
Think how overcrowded the containment cells are in the Initiative.
Pensez à quel point les cellules de l'Initiative sont bondées.
Overcrowding in the California penal system's a real bitch, huh?
Les cellules bondées, c'est une vraie galère.
I wouldn't go to Rome. It is quite overcrowded.
N'allez pas à Rome, c'est bondé.
Dark, overcrowded cafes.
Des cafés obscurs... bondés à toute heure. Des rues désertes qui indiquent le silence.
Was the theatre overcrowded?
Le théâtre était bondé ?
adjective
The upshot, as the Office pointed out, was that the general overcrowding could be considered to be due largely to the inefficient operation of the Ministry of Justice.
L'encombrement des prisons était donc attribuable pour une large part au mauvais fonctionnement du Ministère de la justice.
Due to overcrowding, such defendants often remain in detention lock-ups for periods far longer than such facilities were intended to hold them.
En raison de l'encombrement, la détention dure beaucoup trop longtemps dans les locaux de détention de la police qui ne sont pas conçus à cette fin.
Any departure from this principle is attributable to space limitations or temporary overcrowding.
La dérogation à ce principe réside dans les contraintes de distribution intérieure des locaux ou d'encombrement temporaire.
The overcrowding of the hospitals with more advanced facilities leads to increased costs and a deterioration in the treatment available at the lower levels.
L'encombrement dans les hôpitaux les mieux équipés augmente les coûts et nuit aux prestations qui pourraient être fournies dans des services plus simples.
90. The prisons are not overcrowded owing to the amnesty mentioned earlier, and as a result conditions of detention are on the whole satisfactory.
90. Les prisons ne sont pas encombrées en raison des mesures d'amnistie précitées et, de ce fait, les conditions de détention sont relativement satisfaisantes.
The rights to peaceful assembly and political organization were denied, and prisons were overcrowded.
Le droit de réunion pacifique et d'organisation politique leur est refusé et les prisons sont encombrées.
By making inland waterways more interesting economically, we will be encouraging shippers to remove part of the freight from our overcrowded roads.
En rendant les voies navigables économiquement plus intéressantes, nous encouragerons les chargeurs à retirer une partie du fret de nos routes encombrées”.
The problem of possible overcrowding and the risks of collisions had to be carefully studied.
Les problèmes d'encombrement éventuel de l'orbite et des risques de collision doivent être étudiés avec soin.
However, severe overcrowding in prisons is still a matter of grave concern, and the reported increase of the mortality rate in prisons is alarming.
L'encombrement des prisons reste toutefois très préoccupant et la hausse du taux de mortalité pénitentiaire est inquiétante.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test