Translation for "ordeal is" to french
Translation examples
He is fortunately recovering well from his ordeal.
Heureusement, il se rétablit bien de cette épreuve.
The crisis in Darfur has been an ordeal for Chad.
La crise de au Darfour a mis le Tchad à l'épreuve.
But he survived and overcame this ordeal.
Il a cependant survécu à cette épreuve et l'a surmontée.
10. Rarely had a nation been subjected to such an ordeal.
10. Peu de nations ont été soumises à pareille épreuve.
They were told that their ordeal would continue indefinitely.
On leur avait dit que leur épreuve se prolongerait indéfiniment.
Statement on ordeals of Eritrean civilians detained, expelled and
Déclaration sur les épreuves auxquelles sont soumis les civils
Our thoughts go with them as they recover from this ordeal.
Nos pensées les accompagnent pendant qu'ils se remettent de cette épreuve.
No one in Myanmar wishes to go through that ordeal again.
Personne dans le pays ne souhaite revivre pareille épreuve.
72. The crisis in Darfur has been an ordeal for Chad.
72. La crise au Darfour a mist le Tchad à l'épreuve.
For him, the ordeal is not yet over.
Pour lui, l'épreuve n'est pas encore terminée.
Now my only hope out of this whole ordeal is that Mr. and Mrs. Harris will bring some closure to their life.
Mon seul espoir, après cette terrible épreuve, est que M. et Mme Harris fassent leur deuil.
Your definition of "ordeal" is probably a little different from mine.
Votre définition du mot "épreuve" est probablement différente de la mienne.
- After her ordeal, is it safe to say she was in a state of shock?
- Après son épreuve, est-il crédible de dire qu'elle était dans un état de choc ?
The ordeal is over, Gussie.
L'épreuve est terminée, Gussie.
Their ordeal is drawing to a close.
Leur épreuve est presque terminée.
This ordeal of yours, How much of an ordeal is it?
Cette épreuve... c'est quoi comme genre d'épreuve ?
At least this whole ordeal is over now.
Au moins, cette épreuve est passée.
Oh, you'd like me and all these people around me to believe that this ordeal is a deep burden upon your soul, but the truth is, you don't have a soul!
Vous voudriez que moi et les autres autours Croyons que cette épreuve est un gros fardeau sur ton âme, mais la vérité est que tu n'as pas d'âme !
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test