Translation for "of which are remains" to french
Translation examples
These are indeed small numbers compared to the Europa II type (76.5 x 11.4 m) lighter which totals some 579 units, and its lengthened versions, up to 85.74 m long (182 units), which has become the reference, displacing the Europa I type (70 x 9.5 m), of which there remain only 43 units.
Ces chiffres sont faibles par rapport à ceux du chaland de type Europa II (76,5 x 11,4 m), dont il existe 579 unités environ, et de ses versions allongées jusqu'à 85,74 m (182 unités), lequel est devenu la référence à la place du chaland de type Europa I (70 x 9,5 m), dont il ne reste que 43 unités.
For too long, blatant disregard for international law has led to heinous crimes which have shocked the conscience of mankind, many of which have remained unpunished.
Pendant trop longtemps, un mépris flagrant du droit international a conduit à commettre des crimes odieux qui ont choqué l'humanité et dont beaucoup sont restés impunis.
Furthermore, while the vacancy rate for Professional posts reflected a decrease as compared to the previous biennium, the increase in the vacancy rate for posts in the General Service and related categories, some of which had remained vacant for an extended period of time, was a matter of concern.
Par ailleurs, si le taux de vacance de poste prévu pour les administrateurs est plus faible que pour l'exercice biennal précédent, il augmente dans le cas des postes d'agent des services généraux et des autres catégories, dont certains sont restés vacants pendant de longues périodes, ce qui est préoccupant.
46. In this context, security and stability have been promoted by regular patrolling activities throughout Timor-Leste by UNMISET's 1,750-member military component, which will remain at this strength until 20 May 2004.
La sécurité et la stabilité ont notamment été assurées grâce aux patrouilles régulières qu'effectuent dans tout le Timor-Leste les 1 750 éléments de la composante militaire de la MANUTO, dont l'effectif devrait rester inchangé jusqu'en mai 2004.
In that connection, the Office stated that the Task Force had issued 68 recommendations during the period from 1 July 2007 to 31 July 2008, of which 34 remained unaddressed.
À cet égard, il a indiqué que, pendant la période allant du 1er juillet 2007 au 31 juillet 2008, l'Équipe spéciale d'investigation avait formulé 68 recommandations, dont 34 étaient restées sans suite.
This informal group - the composition of which would remain the same - would not be required to discuss the purely technical aspects usually considered by the D2 Sub-Commission on testing stations.
54. Ce groupe informel - dont la composition reste la même - n'a pas à discuter des aspects purement techniques qui sont habituellement examinés au sein de la Sous-Commission D2 des stations d'essais.
In 2006, 2007 and 2008, complaints submitted to the Children's Ombudsman concerned mainly the following situations, the disaggregation of which has remained very stable from one year to the next:
Au cours des années 2006, 2007 et 2008 les requêtes envoyées à la Défenseure des enfants ont porté principalement sur les situations suivantes dont la répartition reste d'une grande stabilité d'une année à l'autre:
He encouraged all Member States to participate in that relatively new but promising system, the development of which would remain a priority.
L'intervenant encourage tous les États Membres à appliquer ce système relativement nouveau mais prometteur, dont le développement reste prioritaire.
However, the Committee also notes that the Ombudsman's mandate is focused mainly on promotional work on the Convention and advisory services, and that it does not deal with individual cases, the investigation of which will remain under the competence of the Parliamentary Ombudsman.
Il relève toutefois que l'Ombudsman a principalement pour tâche de promouvoir la Convention et de fournir des services consultatifs, mais qu'il n'est pas appelé à traiter les cas individuels, dont l'examen reste du ressort de l'Ombudsman parlementaire.
As far as his delegation was concerned, the consultations required prior to such allocations had not taken place and though Egypt was not a member of the Committee, it would express its position later, together with other States members of the Non-Aligned Movement, at the plenary meeting of the Assembly of which Egypt remained a member.
Dans le cas de sa délégation, les consultations exigées avant une telle répartition n'ont pas eu lieu et bien que l'Égypte ne soit pas membre du Bureau, elle fera connaître sa position ultérieurement, en s'associant à d'autres États membres du Mouvement des pays non alignés, lors de la séance plénière de l'Assemblée, dont l'Égypte reste membre.
97. In the absence of comprehensive solutions for the larger refugee problems in the region, in 1999 UNHCR continued to promote, facilitate and implement durable solutions wherever feasible while providing protection and care and maintenance assistance in the countries of asylum in the region. The region is characterized by some of the longest standing and largest refugee situations in the world, produced by internal conflicts for which solutions remained extremely elusive.
Faute de solutions d'ensemble au problème général des réfugiés dans la région, le HCR a continué en 1999 à recommander, à faciliter et à mettre en oeuvre chaque fois que possible des solutions durables, tout en offrant la protection et l'aide médicale et matérielle nécessaires dans les pays d'accueil de la région, où sont réunis certains des problèmes de réfugiés les plus anciens et les plus importants dans le monde, résultats de conflits internes dont l'issue reste aléatoire.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test