Translation for "of tend" to french
Translation examples
5.2.1.28.5. The coupling force control system shall tend to minimise the coupling force.
<<5.2.1.28.5 Le système de commande du freinage en fonction de la force sur l'attelage doit tendre à réduire au maximum la force exercée sur l'attelage.
The number of submunitions carried by one weapon should also tend to fall.
Le nombre de sous-munitions emportées par une arme devrait également tendre à baisser.
In certain countries, taxation regimes can be perceived as burdensome and tend to hamper the growth of SMEs.
Dans certains pays, le régime fiscal peut être perçu comme une charge très lourde et tendre à entraver la croissance des PME.
These processes may happen roughly in the same period, and tend to be similar in their basic elements.
Ces processus pouvaient se dérouler approximativement au même moment et tendre à présenter certains éléments fondamentaux similaires.
Whether the transaction may substantially reduce competition or tend to create a monopoly.
Question de savoir si l'opération peut sensiblement réduire la concurrence ou tendre à créer un monopole.
The number of reservations, their content and their scope may undermine the effective implementation of the Covenant and tend to weaken respect for the obligations of States parties.
Le nombre de réserves, leur teneur et leur portée peuvent compromettre l'application effective du Pacte et tendre à affaiblir le respect de leurs obligations par les États parties.
Therefore may to some extent tend to follow the expected future inflation.
En conséquence, peut dans une certaine mesure tendre à suivre le taux d'inflation attendu.
The third element deals with the breadth of economic statistics programmes, which must tend towards full coverage of the economy.
Le troisième élément concerne la portée des programmes de statistiques économiques, lesquels doivent tendre vers une couverture complète de l'économie.
The boom in housing prices levelled off in mid-2004 and this will tend to dampen private consumption in 2005.
L'explosion des prix des logements a marqué le pas à la mi2004, ce qui va tendre à modérer la consommation privée en 2005.
However, these would tend to be related.
Ces facteurs ont toutefois tendance à être corrélés.
They tend to be smallscale units that are part of the community.
La tendance est d'avoir des petites structures insérées dans la communauté.
Livelihood strategies tend to differ accordingly.
Les moyens de subsistance ont tendance à différer de la même manière.
The reverse tends to be true in `private' spaces.
L'inverse a tendance à se produire dans des lieux << privés >>.
A positive radiative forcing tends to warm the surface and a negative radiative forcing tends to cool the surface.
Un forçage radiatif positif aura tendance à réchauffer la surface du globe alors qu'un forçage radiatif négatif aura tendance à la refroidir.
Thereafter the parents tend to forget;
Ensuite, les parents ont tendance à oublier;
Debates on reform tend to be anticlimactic.
Les débats sur la réforme ont tendance à être décevants.
Moving the base forwards will tend to reduce the rate of inflation, while moving it backwards will tend to increase it.
Si on la déplace vers l'avant, on aura tendance à réduire le taux d'inflation, tandis que si on la déplace vers l'arrière, on aura tendance à l'augmenter.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test