Translation for "of healing" to french
Translation examples
A society torn by conflict has to be healed.
Une société déchirée par un conflit doit guérir de ses blessures.
Time was needed to heal wounds and to change outlooks.
Il fallait du temps pour guérir des plaies et changer les perspectives.
Healing and leadership building
Guérir et donner de la confiance en soi
The scars of subjugation and alien administration take decades to heal.
Les cicatrices de la domination et de l'administration étrangère mettent des décennies à guérir.
In the words of one survivor, "I am physically healed but am having problems dealing with it."
Selon un survivant: <<Je suis physiquement guéri mais j'ai du mal à faire face.>>.
Tubers which are fully healed are not countable.
Les tubercules qui sont entièrement guéris ne sont pas pris en considération.
In the same context that we seek to heal identities, we must also seek to heal great symbols of heritage, especially when those symbols are an integral part of our dialogue of cultures.
De la même manière que nous que nous nous attachons à guérir les identités, nous devons également chercher à guérir les grands symboles du patrimoine, particulièrement lorsque ces symboles font partie intégrante de notre dialogue des cultures.
The symbolic redress was also important, as that helped to heal the wounds of society.
La réparation symbolique est également importante, car elle permet de guérir les blessures de la société.
It produces curricula and product lines that inspire, educate and empower those who are ready to heal and help others to heal.
Le Réseau élabore des programmes d'enseignement et des lignes de produits qui inspirent, éduquent et autonomisent ceux disposés à guérir et à aider les autres à guérir.
Now is the time for reconciliation and healing.
L'heure est venue maintenant de se réconcilier et de guérir les plaies.
What are you trying to tell me about my son? That he has some kind of healing powers?
Qu'il aurait un pouvoir de guérir les gens?
- So it has some sort of healing power.
- Donc ça à le pouvoir de guérir.
We just quietly go about the business of healing.
On ne fait que le boulot de guérir.
The gift of healing.
Le cadeau de guérir.
But not the gift of healing ills like this.
Mais pas celui de guérir.. ..des maux comme ça.
Put the power of healing in the hands of the common man.
Donner à monsieur tout-le-monde le pouvoir de guérir.
So, out of necessity, I taught myself the art of healing.
Donc, par nécessité, J'ai appris l'art de guérir.
My God, you gave me the gift of healing broken bones.
Mon Dieu, vous m'avez donné le don de guérir les os Brisés...
To achieve true healing will be difficult.
Parvenir à une véritable guérison sera difficile.
Often, heritage needs healing.
Il a souvent besoin d'une guérison.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test