Translation for "nurturers" to french
Similar context phrases
Translation examples
Development cannot be sustained unless the nurturing qualities of the natural environment are conserved for future generations.
Le développement ne peut être durable que si les qualités protectrices et nourricières de l'environnement sont préservées pour les futures générations.
Indigenous cultures long ago acknowledged the rights of Mother Nature, her nurturing abundance, her structural integrity and her limits.
Les cultures autochtones ont reconnu depuis longtemps les droits de la Terre nourricière, son abondance protectrice, son intégrité structurelle et ses limites13.
Moreover, women are seen as nurturers with a natural affinity for nature and, therefore, are perceived to be a potentially powerful force for environmental protection.
De plus, considérant les femmes comme des nourricières qui seraient par essence proches de la nature, ils voient en elles de solides alliées en puissance pour assurer la protection de l'environnement.
The more we nourish and nurture Mother Earth, the more we will be able to get from her.
Plus nous prendrons soin de la Terre nourricière et la protégerons, plus elle sera généreuse avec nous.
This shall be done by supporting the nurturing and educative role of the family and applying remedies to protect individual children where appropriate.
A cette fin, on soutiendra le rôle nourricier et éducateur de la famille, et l'on prendra les mesures correctives nécessaires dans les cas individuels.
We now possess the power to take that “house of nurturing winds” and to make it into the “palace of tolerance”.
Nous avons maintenant le pouvoir de faire nôtre cette «maison de vents nourriciers» et d'en faire le «palais de la tolérance».
For the people of Cape Verde, the ocean is more than a nurturing mother or a demanding lover -- it is our vital source of civilization and inspiration.
Pour le peuple cap-verdien, l'océan représente plus qu'une mère nourricière ou une maîtresse exigeante, il est la source vitale de notre civilisation et de notre inspiration.
In particular, the nurturing and caring functions of families were also emphasized.
A cet égard, les fonctions nourricières et affectives de la famille ont également été mises en relief.
Mother Earth, after all, nurtures and sustains life and our very humanity.
Après tout, la Terre nourricière nourrit et préserve la vie et notre humanité.
The moment a child is born, a woman takes on the role of nurturer, teacher, protector and caregiver.
Quand un enfant naît, une femme joue le rôle de nourricière, d'enseignante, de protectrice et d'aidante naturelle.
You're a nurturer.
Tu es Ia mère nourricière.
Male seahorse's nurturing is one of the wonders of the world.
L'hippocampe mâle nourricier est un des plus incroyable du monde.
Welcome to the Nurturing Center.
Bienvenue au Centre nourricier.
NURTURING NATURE Natural Fertility Solutions
NATURE NOURRICIÈRE Solutions Naturelles à la Fertilité
The nurturing crone.
La vielle nourricière.
Why do I have to be so damn nurturing?
Pourquoi je dois être si nourricière?
It's a nurturing instinct.
Il est un instinct nourricier.
It is in the nature of women to be the nurturer.
C'est dans la nature des femmes d'être la mère nourricière.
Your parents are the most nurturing human beings on earth.
Tes parents sont les plus humains les plus nourriciers sur terre.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test