Translation for "no longer seemed" to french
No longer seemed
Translation examples
89. The Committee noted with satisfaction that, as a result of the various short-term measures taken by the Working Party, the ECE secretariat, national Customs authorities and the IRU, the amount of fiscal fraud no longer seemed to threaten immediately the functioning of the TIR transit regime and its central insurance system.
89. Le Comité a noté avec satisfaction que, grâce aux diverses mesures à court terme prises par le Groupe de travail, le secrétariat de la CEE, les administrations douanières nationales et l'IRU, l'ampleur de la fraude fiscale ne semblait plus menacer directement le fonctionnement du régime de transit TIR et son système d'assurance centralisé.
Reference solely to "the best interests of the child" no longer seems sufficient, as different people might interpret it differently.
La référence au seul <<intérêt supérieur de l'enfant>> ne semblait plus suffisante car son interprétation pouvait varier d'une personne à l'autre.
Although, traditionally, express acceptance alone had been considered as expressing consent by other contracting States to the reservation, this solution, already outdated in 1951, no longer seemed practicable owing to, as the Court stated, "the very wide degree of participation" in some of these conventions.
Alors que, traditionnellement, seule l'acceptation expresse était considérée comme exprimant le consentement des autres États contractants à la réserve, cette solution, déjà dépassée en 1951, ne semblait plus praticable du fait, relève la Cour, << de la très large participation >> à certaines de ces conventions.
105. The Committee noted with satisfaction that, as a result of the various short-term measures taken by the Working Party, the ECE secretariat, national Customs authorities and the IRU, the amount of fiscal fraud no longer seemed to threaten immediately the functioning of the TIR transit regime and its central insurance system.
105. Le Comité a noté avec satisfaction qu'à la suite des diverses mesures à court terme prises par le Groupe de travail, le secrétariat de la CEE, les autorités douanières nationales et l'IRU, le volume de fraudes fiscales ne semblait plus constituer une menace immédiate pour le fonctionnement du régime de transit TIR et son système d'assurance centralisé.
The representative of the European Community expressed the view that Article 8.2, in general, no longer seemed needed.
Le représentant de la Communauté européenne avait estimé que, d'une manière générale, la nécessité du paragraphe 2 de l'article 8 ne semblait plus s'imposer.
11. In connection with Opinion No. 3/2003 (Egypt), the Government of Egypt reported that Mr. Mu'Awwadh Mohammad Youssef Gawda was released on 20 July 2003, after he no longer seemed to pose a threat.
11. Au sujet de l'avis no 3/2003 (Égypte), le Gouvernement égyptien a indiqué que M. Mu'Awwadh Mohammad Youssef Gawda avait été libéré le 20 juillet 2003, car il ne semblait plus constituer une menace.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test