Translation for "no differently" to french
Translation examples
But the reality is different.
Mais, en réalité, il en va autrement.
This revolution is different.
Cette révolution est d'un autre genre.
They were established in a different era and for different purposes.
Elles ont été mises en place à une autre époque et à d'autres fins.
There's no different angle, no clever solution, no trickity trick that's going to move that rock.
Il n'y a pas d'autre angle, de petite ruse qui te fera bouger ce rocher.
I know it makes no difference, but I had no hand in that, Chrisjen.
Je sais que ça ne change rien, mais je n'avais pas d'autre choix, Chrishjen.
If I were God, I would have made the world just so and no different.
Si j'étais Dieu, j'aurais fait le monde juste comme ça et pas autrement.
It is very different today.
Il en va très différemment aujourd'hui.
that their components are combined differently;
Des éléments sont combinés différemment;
For adults the picture is different.
Il en va différemment chez les adultes.
That of aggression is a different case.
Il en va différemment en cas d'agression.
What could it have done differently?
Pouvait—elle agir différemment ?
Now, we don't treat none no different than another.
On ne les traite pas différemment.
Listen, don't look at me no differently now just because I got a little money.
Ne me regarde pas différemment parce que j'ai un peu d'argent.
Treat me no different than they treat you.
Il ne me traite pas différemment de vous.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test