Translation for "name see" to french
Name see
Translation examples
First, the February list contained 1,325 combatants, which is in line with the previous statement by the Ugandan armed forces to the Mechanism, but the April list contained 1,343 names (see annex 24).
En premier lieu, la liste de février contenait 1 325 noms, chiffre qui correspond à celui précédemment communiqué au Mécanisme par les forces armées ougandaises, alors que la liste d’avril contient 1 343 noms (voir annexe 24).
64. The representative of the Netherlands summarized the content of the fourth edition of the toponymic guidelines for the Netherlands in a report containing information on languages, the Dutch alphabet and spelling rules for geographical names and identified authorities for the standardization of names (see E/CONF.101/31/Add.1).
Le représentant des Pays-Bas a résumé le contenu de la quatrième édition des principes toponymiques en vigueur dans son pays dans un rapport sur les langues, l'alphabet néerlandais et les règles orthographiques applicables aux noms géographiques, et recensé les autorités chargées de la normalisation des noms (voir E/CONF.101/31/Add.1).
Under that approach, the concept of identity was to be interpreted more broadly than a mere reference to the name of the signature holder, since it might refer to other significant characteristics, such as position or authority, either in combination with a name or without reference to the name (see A/CN.9/WG.IV/WP.82, para. 29).
En vertu de cette démarche, le concept d’identité devrait être interprété plus largement qu’une simple référence au nom du détenteur de signature, car il pourrait se référer à d’autres caractéristiques importantes telles que la position ou l’autorité, soit en association avec un nom, soit sans référence à un nom (voir A/CN.9/WG.IV/WP.82, par. 29).
It decided to take note of the four changes of name (see chap. I, draft decision I, subpara. (d)).
Il a décidé de prendre note des quatre changements de nom [voir chap. I, projet de décision I, alinéa d)].
62. The report of Malaysia contained the country's guidelines for the determination of geographical names, containing 21 key naming principles, the application submission procedures and the organizational structures involved in the standardization of names (see E/CONF.101/5/Add.1).
Le rapport de la Malaisie a présenté les directives du pays en matière de détermination des noms géographiques, dont 21 principes clefs, le processus de dépôt des demandes et les structures organisationnelles impliquées dans la normalisation des noms (voir E/CONF.101/5/Add.1).
It contained more than 11,700 names (see E/CN.4/1992/26, para. 148).
Elle contenait plus de 11 700 noms (voir E/CN.4/1992/26, par. 148).
This provision would clarify the issue concerning, inter alia, the format, distribution, publication, languages of judgements (i.e., on the Intranet and the Internet), and suppression of names (see A/61/205, para. 94).
Cette disposition apporterait des précisions notamment sur la présentation, la distribution, la publication et les langues de rédaction des jugements (par exemple, diffusion sur l'intranet ou l'Internet) et la non-divulgation des noms (voir A/61/205, par. 94).
With respect to the individual criteria proposed, it was pointed out that the Uniform Rules or any guide to enactment or explanatory note that might be prepared at a later stage would need to clarify the following issues: (1) provisions under which the signature creation device should be under the sole control of the corresponding device holder should not interfere with the law of agency or with the operation of the device holder through an electronic agent; and (2) the “objective identification” of the device holder should not imply that, in all cases, an individual person should be identified by name, since the notion of “identity” should be interpreted as referring possibly to significant characteristics of the device holder, such as position or authority, either in combination with a name or without reference to a name (see A/CN.9/WG.IV/WP.82, para. 29).
S’agissant des différents critères proposés, on a fait observer que les Règles uniformes, ou tout guide pour leur incorporation ou toute note explicative qui pourraient être établis ultérieurement, devraient préciser les points suivants: 1) les dispositions selon lesquelles le détenteur du dispositif de création de signature devait être le seul à en avoir le contrôle ne devraient pas avoir d’incidences sur le droit de la représentation ou sur la représentation du détenteur du dispositif au moyen d’un objet servant d’intermédiaire de communication; et 2) “l’identification objective” du détenteur du dispositif ne devrait pas impliquer qu’une personne soit nécessairement identifiée par son nom, puisque la notion “d’identité” devrait être interprétée comme englobant éventuellement des caractéristiques significatives du détenteur du dispositif, telles que la position ou l’autorité, soit en association avec un nom, soit sans référence à un nom (voir A/CN.9/WG.IV/WP.82, par. 29).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test