Translation for "must of necessity" to french
Must of necessity
Translation examples
The problems of small island developing States are indeed a matter of global concern and therefore the solution to those problems must of necessity be in large measure global in scope.
Les problèmes des petits États insulaires en développement sont effectivement une source de préoccupation mondiale, et il s'ensuit que leur solution doit nécessairement avoir, dans une large mesure, une ampleur mondiale.
The shared responsibility for that effort must of necessity be generated gradually out of assessments made both within the country and without.
La convergence des responsabilités dans cet effort doit nécessairement se faire progressivement, à partir d'évaluations faites tant à l'intérieur du pays qu'à l'extérieur.
Whereas political or high-level approaches can be taken, a lasting solution to the problem must, of necessity, be technical and objective.
Si des approches de haut niveau et politiques peuvent être retenues, une solution durable au problème doit nécessairement être technique et objective.
The Commission considers that any independent, impartial and objective investigation into a particular conduct during the course of hostilities must of necessity be with reference to all the belligerents involved.
La Commission estime que toute investigation indépendante, impartiale et objective quant à un comportement particulier lors d'hostilités doit nécessairement tenir compte de l'ensemble des parties au conflit.
It must of necessity consider the impact of its decisions, particularly when, as in the case of the ruling on the banana regime, the affected countries have small, vulnerable and fragile economies.
Il doit nécessairement prendre en considération l'incidence de ses décisions, en particulier lorsque, comme dans le cas de la décision sur les bananes, les pays touchés ont de petites économies vulnérables et fragiles.
Yet the responsibility for social development must, of necessity, fall on the State.
Cependant, la responsabilité du développement social doit nécessairement reposer sur l'État.
Accordingly, the issue of the status of the veto must of necessity form an integral part of a comprehensive reform package.
En conséquence, la question du statut du veto doit nécessairement faire partie intégrante d'un ensemble de réformes.
However, a fishing management system must of necessity contain restrictions on the freedom of individuals to engage in commercial fishing in order to achieve its intended purpose.
Toutefois, un régime de gestion des pêches doit nécessairement prévoir des restrictions à la liberté de particuliers de se livrer à la pêche commerciale si l'on veut atteindre l'objectif visé.
19. A common strategy must, of necessity, include the building of national capacity to combat terrorism and the provision of technical assistance in that respect for countries which needed it.
19. Une stratégie commune doit nécessairement viser aussi à renforcer les capacités nationales de lutte contre le terrorisme en fournissant une assistance technique aux pays qui en ont besoin.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test