Translation for "mildly" to french
Mildly
adverb
Translation examples
adverb
This is in sharp contrast with the increasing production of qat, a mildly narcotic crop consumed by many in Yemen.
Cela contraste nettement avec la croissance de la production de qat, drogue douce consommée par beaucoup de Yéménites.
There is a huge basin that slopes mildly northward with central plains and low-rising hills on the other three sides, to reach the hills of the Red Sea on the east northern side, the Marrah mountains, rising to 10,000 feet (3,000 metres) on the west and the Imatong mountain chain in the far south.
Il s'agit d'un immense plateau qui s'incline en pente douce vers le nord, composé d'une plaine centrale et bordé sur les trois autres côtés de collines annonçant au nordest les montagnes de la mer Rouge, à l'ouest, les monts Marrah, qui culminent à 3 000 mètres, et à l'extrême sud les monts Imatong.
Well, that is putting it mildly.
Ça se fait plutôt doucement.
Yes,I guess i find her mildly attractive.
Oui, je pense que je la trouve doucement attirante.
Yes, we're at the point where baseball becomes mildly interesting.
Oui, nous en sommes au moment où le baseball devient doucement intéressant.
- That's putting it mildly.
- Cela le met doucement.
But for those of us who lived and died in them furious days it was like everything we knew was mildly swept away.
Pour ceux d'entre nous qui avions vécu les périls de ces jours de fureur c'était comme si tout ce que nous avions connu avait été doucement balayé.
Only a few hours later he was overcome by an apoplexy, followed by a high fever, in which, despite all possible efforts by two most skilled doctors, one evening he expired, mildly and blessedly.
Seulement quelques heures plus tard il fut surpris par un coup de sang que suivit une forte fièvre à laquelle, malgré tous les soins possibles de deux des plus habiles médecins de Leipzig, il succomba un soir doucement et saintement.
That's mildly impressive.
C'est doucement impressionnant.
I may have a virus making me freakishly strong and mildly insane, but even I know that you were a sidekick to your brother and you're a sidekick to Barbara.
J'ai peut-être un virus qui me rend bizarrement forte et doucement folle, mais je sais que tu as été une assistante pour ton frère et que tu es une assistante pour Barbara.
Mildly... everybody sleeps.
Doucement... tout le monde dort.
To put it mildly. I will not go down there.
Pour y aller doucement, je n'irai pas là-bas.
adverb
Material on the Internet which is described as “sexually explicit” includes text, pictures, and chat between users. It includes bulletin boards, newsgroups and other forms of Internet communication, and runs the gamut from mildly titillating to hard-core pornography.
87. Par "matériel sexuellement explicite" sur Internet, on entend les textes, les images, les conversations en ligne, les petites annonces, les infogroupes et autres formes de communication sur le réseau, qui vont de l'allusion vaguement graveleuse à la pornographie la plus crue.
For Chairman Arafat's condemnations to be even mildly credible, they must be accompanied once and for all by action aimed at bringing such attacks to an end.
Pour que les condamnations émises par le Président Arafat soient ne serait-ce que vaguement crédibles, elles doivent s'accompagner une fois pour toutes d'actions visant à mettre fin à ces attentats.
Hundreds of grad students signed up to be guinea pigs. DARPA's proprietary algorithm, meant to change hearts and minds, couldn't nudge anyone from "mildly supporting" to "mildly opposing" even the most milquetoast of policies.
L'algorithme breveté de la Défense, qui devait changer leur point de vue, n'a fait passer personne de "vaguement pour" à "vaguement contre", même sur des sujets insignifiants.
I've seen you do mildly irritated cop.
Tu fais bien le flic vaguement irrité...
I find that to be a little more than mildly annoying.
C'est un peu plus que vaguement soûlant.
I went to him mildly depressed, had trouble sleeping.
Je suis allé le voir vaguement déprimé, pour des troubles du sommeil.
The only reason you are still alive is that I find your stupidity mildly amusing.
Si tu es toujours en vie, c'est seulement parce que je trouve ta bêtise vaguement amusante.
I like when a character says something mildly significant, and then the lights dim, and you're sitting in your seat, you're like...
J'aime bien quand un personnage dit un truc vaguement intéressant et que la lumière s'éteint, on est là dans son siège à faire :
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test