Translation for "meagreness" to french
Translation examples
The problem we have faced since the onset of those military operations has been caused by the cessation of the distribution of food assistance to the rural and outlying areas of Afghanistan because of the deteriorating security situation there, the military operations under way, the closure by neighbouring States of their borders with Afghanistan, the coming of winter, the potential for a fourth year of drought and the meagre resources extended to Afghanistan by donor countries.
Le problème auquel nous sommes confrontés depuis le début de ces opérations militaires a été causé par la cessation de la distribution de l'aide alimentaire dans les zones rurales et reculées de l'Afghanistan, en raison de la détérioration de la situation sécuritaire, des opérations militaires en cours, de la fermeture par les États voisins de leurs frontières avec l'Afghanistan, de l'arrivée de l'hiver, de la possibilité d'une quatrième année de sécheresse, et de la maigreur des ressources fournies à l'Afghanistan par les pays donateurs.
The reform process has been hindered, unfortunately, by meagre budget allocations, a situation that has forced it to rely on international cooperation to finance its restructuring.
Le processus de réforme est malheureusement freiné par la maigreur des allocations budgétaires et le Bureau a donc dû s'en remettre à la coopération internationale pour financer sa restructuration.
In building the nation State, the Government is seeking to promote all cultures and ensure the balanced socio-economic development of all regions of the country, despite its meagre resources.
Dans la construction de l'État-nation, le Gouvernement s'attache à promouvoir toutes les cultures, à assurer malgré la modicité de ses ressources un développement socioéconomique équilibré de toutes les régions du pays.
It is particularly acute in the light of a reduction of official development assistance (ODA), lower export receipts and meagre resource flows, including foreign direct investment (FDI).
Ce problème est particulièrement grave compte tenu de la diminution de l’aide publique au développement (APD), de la baisse des recettes d’exportation et de la modicité des flux de ressources, notamment d’investissements étrangers directs (IED).
It is particularly acute in the light of a reduction of official development assistance, lower export receipts and meagre resource flows, including foreign direct investment.
Ce problème est particulièrement grave compte tenu de la diminution de l'aide publique au développement (APD), de la baisse des recettes d'exportation et de la modicité des flux de ressources, notamment d'investissements étrangers directs.
Lastly, on the principle of non-discrimination, he asked whether it had been possible to implement the act passed in 2001 to promote the rights of persons with disabilities, despite the meagre resources allocated to it.
Enfin, concernant le principe de nondiscrimination, il demande si la loi votée en 2001 pour promouvoir les droits des handicapés a pu être appliquée malgré la modicité des ressources financières qui lui auraient été allouées.
In any event, this meagre and irregular pay does not compensate for the physical and mental effort exerted.
Dans tous les cas, par sa modicité et son irrégularité, cette rémunération ne compense pas l'effort physique et intellectuel fourni.
30. It should also be mentioned that the stipulated compensation is so meagre as to be little more than token, and cannot be compared with the indemnification given by Governments of neighbouring countries.
30. Il y a lieu de noter par ailleurs que, du fait de leur modicité, les indemnités prévues ont plutôt une valeur symbolique et ne peuvent être comparées aux indemnités versées par les administrations des pays voisins.
The refugees had shared the country's already meagre resources with the Sudanese people, and their presence on such a large scale had increased the burdens placed on the Sudanese Government in view of its limited resources.
Les réfugiés ont partagé avec le peuple soudanais les ressources déjà maigres du pays, et leur présence, en si grand nombre, a alourdi les charges qui pesaient sur le Gouvernement soudanais, étant donné la modicité de ses ressources.
Their agendas, which were modest in view of the meagre resources at their disposal, were confined to isolated initiatives focusing on lying-in and paediatric clinics and large, particularly needy families.
Leurs programmes d'action, somme toute modestes, étant donné la modicité de leurs ressources, étaient limités à des actions ponctuelles destinées aux maternités et pédiatries, et aux familles nombreuses particulièrement démunies.
The mission will not be in a position to effectively fulfil its mandate or meet the tremendous expectations of Darfur's civilians with the meagre human and material resources currently in the mission area.
Du fait de la modicité des ressources humaines et matérielles dont elle dispose actuellement dans sa zone d'opérations, la Mission ne sera pas en mesure de s'acquitter efficacement de son mandat ou de répondre à la très grande attente des civils du Darfour.
Despite its meagre resources, UNEP none the less pledged to do its utmost to help in solving the problems that constantly emerged in the field of the environment.
Le PNUE s'engage toutefois à faire tout ce qui est en son pouvoir, malgré la modicité de ses ressources, pour contribuer à la solution des problèmes qui ne cessent de se poser dans le domaine de l'environnement.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test