Translation for "marooned" to french
Similar context phrases
Translation examples
Yeah, we can't maroon him here forever, he'll never get home.
Si on ne le trouve pas, il sera bloqué ici pour toujours.
Their spacecraft crash-landed long ago and they've been marooned here ever since.
Leur vaisseau spatial s'est écrasé ici et ils sont bloqués sur terre, depuis.
He says there's a wagon train marooned up there.
Il dit qu'il y a un wagon de train bloqué par là-bas.
We're marooned on a mountain, bubble.
Nous sommes bloqués sur une montagne.
Case you've forgotten, we're marooned on ruddy Mars!
Au cas où vous l'auriez oublié, on est bloqué sur Mars !
You'll get marooned there.
Tu serais bloqué là-bas.
In effect, I am marooned here.
La vérité, c'est que je suis bloqué ici.
I'm... I'm marooned.
Je suis bloqué.
- Only so we don't get marooned in space.
Je veux changer des trucs pour plus être bloqué dans l'espace.
- Hard to tell, but it's marooned on a planet in decaying orbit.
- Difficile à dire, mais quoi que ce soit, c'est bloqué sur une planète en perdition.
He'll be marooned on some island.
Il fera naufrage sur une île.
I've been marooned here.
J'ai fait naufrage ici.
There are worse things than being marooned.
Il y a pire que d'être un naufragé.
Marooned yourself with this guy?
Vous avez fait naufrage avec lui ?
Except that a good man in now permanently marooned in the past.
Sauf qu'un bon élément se retrouve naufragé à vie dans le passé.
It's like we've marooned them on a planet.
Comme des naufragés sur une planète.
"Get Marooned. " Great.
"Faites naufrage." Superbe.
We're marooned, the three of us.
On est des naufragés, tous les trois.
How long has this ship been marooned here?
Depuis combien de temps ce vaisseau est naufragé?
Marooned, I told you.
J'ai fait naufrage ici, je vous l'ai dit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test