Translation for "malignities" to french
Malignities
noun
Translation examples
The community of nations, like the community of athletes and sportsmen, is wondering what the sources of these evil manifestations are and the reasons for their malignant nature.
La communauté des nations, comme la communauté des sportifs, s'interroge sur les sources de ces maléfices et les raisons de leur malignité.
Malignancies especially lung and breast, but also colon, brain and lymphoid leukaemia have an important economic impact on our society as elsewhere in developed countries.
Les malignités, particulièrement aux poumons et à la poitrine, mais aussi au colon, au cerveau, ainsi que la leucémie lymphoïde ont une incidence économique importante sur notre société comme ailleurs dans les pays développés.
Subsequent cancer development and the onset of malignancy are believed to proceed in a multistep fashion, and these steps have also been associated with mutation or other changes involving cellular genes.
On estime que le cancer se développe et que sa malignité apparaît par étapes, étapes que l'on associe également à une mutation ou à d'autres modifications de gènes cellulaires.
Note, however, that positive results for one species in at least 2 independent studies, or a single positive study showing unusually strong evidence of malignancy may also lead to Category 1B.
On notera toutefois que des résultats positifs pour une espèce dans au moins deux études indépendantes, ou une seule étude positive concluant à des preuves exceptionnellement convaincantes de malignité, peuvent aussi déboucher sur un classement dans la Catégorie 1B.
Progression of lesions to malignancy.
l'évolution des lésions vers la malignité
While these mental states have been well documented,... ..they've been much maligned and haven't held up in court well as a criminal defence.
De tels états psychologiques ont fait l'objet de recherches, mais leur malignité ne constitue pas une défense efficace.
Just so. Now as to the malignancy...
Quant à sa malignité ...
18-year-old male, liver donor, no malignancy or transmittable diseases.
Homme de 18 ans, donneur de foie, pas de malignités ni de maladies.
Cause malignancies in the larynx and esophagus, But it also can contribute to pancreatic cancers.
Monsieur, non seulement fumer des cigares cause des malignités dans le larynx et l'oesophage, mais ça peut aussi contribuer au cancer du pancréas.
Our Father, rejoice in heaven. Take away this malignancy from my brain And make me well again.
Notre Père qui êtes aux cieux, délivrez mon cerveau de cette malignité et rendez-moi la santé.
External malignancy detected.
Malignité exogène détectée.
The powerful and malign God of Voodoo.
La puissance et la malignité d'un dieu du vaudou.
Unfortunately, the ultrasound shows a solid mass highly suspicious for malignancy, and full excision is warranted.
Malheureusement, l'ultrason montre une masse solide qui soupçonne une malignité (tumeur) et une excision est nécessaire.
A purging of the malignancy will follow.
Une purge de la malignité s'ensuivra.
But it's like the malignancy of any secret It just kept getting worse.
Mais la malignité de tout secret ne cesse de s'aggraver.
Paragraph 130 of the Criminal Code criminalizes any manner of expression that is capable of disturbing the public peace by incitement to hatred against segments of the population or calling for violent or arbitrary measures against them; or by assaulting the human dignity of others by insulting, maliciously maligning, or defaming segments of the population.
L'article 130 incrimine toute forme d'expression susceptible de troubler l'ordre public en incitant à la haine contre des catégories de la population ou en invitant à prendre des mesures violentes ou arbitraires contre ces catégories; ou en portant atteinte à la dignité humaine d'autrui en insultant, en critiquant avec malveillance ou en diffamant des catégories de la population.
The experience of the Israeli occupation of our Palestinian people indicates that there is still greater malignancy.
L'expérience de l'occupation israélienne, subie par notre peuple, montre que la malveillance est encore plus profonde.
I call upon all of us to use tolerance against bigotry, malignancy and arrogance.
Je vous invite tous à faire usage de la tolérance contre l'étroitesse d'esprit, la malveillance et l'arrogance.
It also criminalizes incitement of hatred against segments of the population or a national, racial or religious group, or one characterized by its folk customs, calls for violent or arbitrary measures against them, or assaults the human dignity of others by insulting, maliciously maligning or defaming segments of the population or a previously indicated group.
Il incrimine de plus toute incitation à la haine contre des catégories de la population ou contre un groupe national, racial ou religieux, ou un groupe caractérisé par ses coutumes populaires, appelant à prendre des mesures violentes ou arbitraires contre eux, ou portant atteinte à la dignité humaine d'autrui en insultant, critiquant avec malveillance ou diffamant des catégories de la population ou un groupe précédemment indiqué.
Also the principal eyewitness to the killing has been "maligned and harassed" and his evidence may not be given the appropriate weight by the court mainly due to his anxiety and unfamiliarity with legal proceedings.
De plus, le principal témoin oculaire a été l'objet de <<malveillance et harcèlement>> et il est possible que son témoignage ne soit pas suffisamment pris en considération par le tribunal, principalement parce qu'il est très anxieux et qu'il n'est pas familier avec la procédure judiciaire.
It is the thing behind the mask I chiefly hate. The malignant thing that has plagued and frightened man since time began.
C'est ce qui se cache derrière le masque que je hais, la malveillance qui a tourmenté et apeuré l'homme depuis l'aube des temps.
The malignance has grown, you see, from the outside in.
Vois-tu, la malveillance s'est infiltrée en moi venue de l'extérieur.
But had you continued to wear it instead of keeping it above your mantle as a trophy its ever-growing malignancy would have consumed you as it almost consumed Samwise and me and the whole of Middle-earth.
Mais si vous aviez continué à le porter au lieu de le garder sur votre manteau comme un trophée, sa malveillance croissante vous aurait consumé, comme elle a failli consumer Samsagace, moi et toute la Terre du Milieu.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test