Translation for "malveillance" to english
Translation examples
noun
Selon elle, les militaires avaient agi par malveillance.
She claimed that the Israeli soldiers fired out of malice.
Cela n'a plus guère d'importance, et dans tous les cas, l'Éthiopie n'a jamais estimé qu'ils avaient agi par malveillance.
This is not important now and, in any case, Ethiopia never felt they did it out of malice.
Dans certaines législations nationales, un élément supplémentaire est nécessaire, à savoir la négligence ou la malveillance.
Some national laws require the additional element of negligence or malice in the making of the statement.
Il a maintenu que le bus avait été détourné et affirmé que deux des témoins à charge étaient motivés par la malveillance.
He maintained that the bus had been hijacked and said that two of the prosecution witnesses were motivated by malice.
Ces politiques reflètent de la malveillance plutôt que de la négligence.
Those policies were indicative of malice rather than neglect.
a) Bien souvent les lois n'exigent pas que le plaignant prouve les éléments essentiels de l'infraction, tels que la fausseté des allégations et la malveillance;
(a) The failure of many laws to require the plaintiff to prove key elements of the offence such as falsity and malice;
En résumé, nous devons affronter les causes du terrorisme en toute honnêteté et sans malveillance pour qui que ce soit.
In short, we must confront the causes of terrorism, honestly and without malice to anybody.
Dans ce cas, le plaignant doit prouver que la déclaration diffamatoire était dénuée de tout fondement et était efectivement empreinte de malveillance.
Where a privilege exists, the claimant must show the defamatory communication is false and was made with actual "malice".
Est-elle attribuable à un système de deux poids, deux mesures ou à la malveillance?
Is it due to double standards or to malice?
La charge de prouver la malveillance incombe toujours au plaignant.
The burden of proving malice always rests on the claimant.
La malveillance, bien déguisée, arrive toujours à ses fins.
Malice draped in pretty can get away with murder.
Il n'était motivé que par la malveillance.
His only motive was malice.
Sans malveillance envers quiconque, avec charité pour tous.
With malice toward none, with charity for all.
C'était un acte de malveillance haineux et délibéré.
This was a deliberate and heinous act of malice.
Un monde sans égoïsme, sans malveillance, sans violence.
A world without selfishness, without malice, without violence.
Quelqu'un a saboté mon travail - par pure malveillance !
Some scallywag down there sabotaged my work out of pure malice.
Les manifestations de malveillance se multipliaient.
Malice against the foreigners was growing.
Une malveillance sans répit.
A sleepless malice.
Elle plaide la malveillance.
She has a strong case for malice.
Ceux qui nient ces atrocités sont une race à part. Héritiers de la malveillance du péché originel, ils perpétuent les injustices faites aux victimes en niant qu'elles se soient jamais produites.
Deniers of atrocities are a breed apart. Inheritors of the malevolence of the original sin, they perpetuate the injustice done to victims by denying that it ever occurred in the first place.
3. Le G8 étudiera les demandes d'assistance qui émaneront de l'AIEA à la suite d'un accident radiologique ou d'un acte de malveillance, en vue de sécuriser la ou les sources en cause et, en cas de nécessité, de traiter les personnes qui auront été irradiées par ces sources.
3. The G-8 will consider requests for assistance from the Agency in response to a radiological accident or malevolent act, to secure the incriminated source or sources and, where necessary, to treat persons who have been radiated by these sources.
Ces mesures ont pour objectifs essentiels d'empêcher les actes de malveillance (vol, sabotage, transformation en engin à dispersion de radioactivité) et d'éviter les accidents radiologiques.
The main objectives are to prevent malevolent acts (theft, sabotage or transformation into a radiological dispersion device) and avoid radiological accidents.
Ils les empêchent de rentrer dans leur pays et, sous la contrainte et par des campagnes de propagande, ils les incitent à faire preuve de malveillance à l'égard du peuple palestinien autochtone.
They prevent these people from returning to their homelands and, by coercion and propaganda, incite them to malevolence towards the indigenous Palestinian people.
Le Pakistan est prêt à commencer un nouveau voyage, dont le but sera de briser les chaînes de la méfiance et de la malveillance qui minent nos relations depuis plusieurs décennies.
Pakistan is ready to commence a new journey, which will finally break the shackles of the mistrust and malevolence which have marred our bilateral relations for the past several decades.
e) Arrêter au niveau national, en tant que de besoin, des mesures de lutte contre les actes de malveillance concernant les sources radioactives, en particulier prendre des dispositions (si nécessaire avec l'assistance de l'AIEA) pour sécuriser toutes les sources hautement radioactives;
(e) Developing national measures, as necessary, to combat malevolent acts involving radioactive sources; in particular taking steps (where necessary with the assistance of IAEA) to secure all high-level radioactive sources;
Le tribunal acquiesce à la demande s'il la juge servir l'enquête, mais peut la rejeter s'il établit qu'elle est faite dans un but de temporisation, de malveillance ou de tromperie ou qu'elle est vaine.
The court responds positively to such request if it deems it to be in the interest of the investigation, but may turn it down if it determines that the purpose of the request is procrastination, malevolence or to mislead or that the request serves no purpose.
Il nous permet de voir - fait rare - la gamme des entreprises menées par l'Organisation et peut être un instrument utile à la défense de l'Organisation contre ses nombreux détracteurs dont les arguments sont aussi souvent fondés sur l'ignorance que sur la malveillance.
It offers a rare glimpse into the range of undertakings of the Organization and can serve as a useful tool in defending the Organization against its numerous detractors, whose arguments are as often based on ignorance as they are on malevolence.
2.4. élaborer au niveau national, en cas de nécessité, des mesures de lutte contre les actes de malveillance relatifs aux sources radioactives;
2.4. Developing national measures as necessary to combat malevolent acts involving radioactive sources; 2.5.
Mais, alors qu'il s'achève notre optimisme s'est vu tempéré par des actes de malveillance, de haine, de sauvagerie et certains des pires excès auxquels l'humanité ait jamais été en butte.
But as it draws to a close, our optimism has been shaken by instances of incredible malevolence, hatred, savagery and some of the worst excesses suffered by humankind.
C'est la malveillance à l'état pur.
A creature of pure malevolence.
C'était de la malveillance pure.
It was pure malevolence.
Je peux sentir la malveillance.
I can feel the malevolence.
Il y'a juste un diable et de la malveillance.
There is just evil and malevolence.
Ou peut-être d'une grande malveillance.
Or perhaps of great malevolence!
Un air de malveillance endormait mes sens.
The air of malevolence dwarfed my senses.
Cette malveillance s'est propagée aux autres travailleurs.
This malevolence has spread to the other workers.
ça c'est la malveillance que je connais.
There's my malevolent imp.
Je sens de la malveillance, une haine glaciale.
I feel malevolence... a cold hatred.
Tu ne vois pas que c'est pure malveillance?
Don't you see this is some malevolence?
L'article 130 incrimine toute forme d'expression susceptible de troubler l'ordre public en incitant à la haine contre des catégories de la population ou en invitant à prendre des mesures violentes ou arbitraires contre ces catégories; ou en portant atteinte à la dignité humaine d'autrui en insultant, en critiquant avec malveillance ou en diffamant des catégories de la population.
Paragraph 130 of the Criminal Code criminalizes any manner of expression that is capable of disturbing the public peace by incitement to hatred against segments of the population or calling for violent or arbitrary measures against them; or by assaulting the human dignity of others by insulting, maliciously maligning, or defaming segments of the population.
L'expérience de l'occupation israélienne, subie par notre peuple, montre que la malveillance est encore plus profonde.
The experience of the Israeli occupation of our Palestinian people indicates that there is still greater malignancy.
Je vous invite tous à faire usage de la tolérance contre l'étroitesse d'esprit, la malveillance et l'arrogance.
I call upon all of us to use tolerance against bigotry, malignancy and arrogance.
Il incrimine de plus toute incitation à la haine contre des catégories de la population ou contre un groupe national, racial ou religieux, ou un groupe caractérisé par ses coutumes populaires, appelant à prendre des mesures violentes ou arbitraires contre eux, ou portant atteinte à la dignité humaine d'autrui en insultant, critiquant avec malveillance ou diffamant des catégories de la population ou un groupe précédemment indiqué.
It also criminalizes incitement of hatred against segments of the population or a national, racial or religious group, or one characterized by its folk customs, calls for violent or arbitrary measures against them, or assaults the human dignity of others by insulting, maliciously maligning or defaming segments of the population or a previously indicated group.
De plus, le principal témoin oculaire a été l'objet de <<malveillance et harcèlement>> et il est possible que son témoignage ne soit pas suffisamment pris en considération par le tribunal, principalement parce qu'il est très anxieux et qu'il n'est pas familier avec la procédure judiciaire.
Also the principal eyewitness to the killing has been "maligned and harassed" and his evidence may not be given the appropriate weight by the court mainly due to his anxiety and unfamiliarity with legal proceedings.
C'est ce qui se cache derrière le masque que je hais, la malveillance qui a tourmenté et apeuré l'homme depuis l'aube des temps.
It is the thing behind the mask I chiefly hate. The malignant thing that has plagued and frightened man since time began.
Vois-tu, la malveillance s'est infiltrée en moi venue de l'extérieur.
The malignance has grown, you see, from the outside in.
Mais si vous aviez continué à le porter au lieu de le garder sur votre manteau comme un trophée, sa malveillance croissante vous aurait consumé, comme elle a failli consumer Samsagace, moi et toute la Terre du Milieu.
But had you continued to wear it instead of keeping it above your mantle as a trophy its ever-growing malignancy would have consumed you as it almost consumed Samwise and me and the whole of Middle-earth.
noun
Face à un monde déchiré par les conflits, les religions ne doivent jamais devenir un vecteur de haine, et ne sauraient justifier de la malveillance et de la violence en invoquant le nom de Dieu.
Faced with a world lacerated by conflict, religions must never become a vehicle of hatred, and can never justify evil and violence while invoking the name of God.
Monsieur le Président, j'ai le plaisir de vous informer que, malgré les sanctions et la malveillance de la Grande-Bretagne et de ses alliés, nous sommes sortis de cette phase difficile.
I am pleased to inform you, Sir, that we have, in spite of the sanctions and evil wishes of Britain and its allies, now emerged from that difficult phase.
Ces propos illustrent bien la malveillance du Rapporteur spécial, qui n'ignore rien de tout ce que l'Iraq a enduré, qu'il s'agisse de l'agression perpétrée par les forces de la coalition et des troubles qui ont suivi, des violations flagrantes de la souveraineté et de l'intégrité territoriale du pays, commises par certains pays de la coalition qui ont instauré des zones d'exclusion aériennes dans le nord et le sud de l'Iraq, des interventions militaires sur le territoire iraquien ou de l'embargo inique qui accable l'ensemble de la population depuis six ans et qui a donné lieu à des incidents sans précédent dans l'histoire de la société iraquienne.
In this paragraph, Van der Stoel betrays his intentions and his established bad faith: how otherwise can these claims that there are no special circumstances in Iraq be interpreted, when he knows perfectly well that Iraq has been facing a hostile situation and experiencing unrest, quite apart from having to endure gross violations of its sovereignty and territorial integrity due to the imposition by certain of the allied States of the no-fly zones in the north and south of Iraq, and direct military intervention? Furthermore, Iraq has been suffering the oppression of unjust sanctions for six years, the evil effects of which have been felt in every sphere, and which have brought about conditions previously unknown in the history of Iraqi society.
Notre délégation est particulièrement satisfaite de la présence parmi nous de tant de chefs d'État venus accomplir un geste de solidarité fraternelle avec tous les citoyens du monde qui ont été victimes de la folie et de la malveillance de groupes qui ne comprennent pas les possibilités qu'offrent le dialogue et la compréhension civilisée.
Our delegation is particularly gratified at the presence of so many political leaders who have come here in a gesture of fraternal solidarity with all the citizens of the world who were victims of the madness and the evil of groups that do not understand the advantages of dialogue and civilized understanding.
Mais la connaissance de la vérité est-elle aujourd'hui prise en compte dans les relations politiques, alors que la malveillance du Gouvernement américain a atteint son paroxysme et détruit tout espoir?
But does knowledge of the truth even enter into the vocabulary of political interaction in our time, after evil has been unleashed to the fullest within the American administration and any hope of good has been dashed?
Tous les esprits équitables et honnêtes devraient se révolter, s'opposer aux forces du mal et rejeter leur hostilité, leur malveillance et leur haine cachée.
All fair and honest people must rise up against it and must confront the demon, ward off its evil belligerence and end its hidden machinations against a people that has suffered bitterly and on which it has placed a heavy burden under the cover of the United Nations.
Yeux brillants, comportement caractéristique, malveillance.
Glowing eyes, cliché behaviour, evilness.
Non, votre Grande Malveillance.
No, your best evilness.
Pourquoi pas des pilules anti-malveillance ?
How about anti-evil pills?
Une telle malveillance ce cache habituellement à l'intérieur.
Evil like that usually lurks on the inside.
Tout ce que vous voudrez, votre Malveillance.
Whatever you say, your evilness, yes.
On se voit au bahut lundi, votre malveillance.
See you at school on Monday, your Evilness.
Ça marche Votre Malveillance Dugenou.
Sure thing Your Evilness Neil.
Votre malveillance, appelle moi votre malveillance.
Your Evilness, call me your Evilness.
Le triomphe de la malveillance.
The triumph of evil.
Le Front national islamique exploite avec malveillance leur situation désespérée, les utilise littéralement comme otages et les enrôle de force dans ses "milices populaires" au service de sa stratégie.
The National Islamic Front is viciously exploiting their desperate status, literally using them as hostages, and forcibly conscripting them into its "people's militias" to serve its strategy.
Je l'ai fait, j'ai découvert la malveillance de Tanzaemon.
Yes, I already have and I've learned of Tanzaemon's viciousness.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test