Translation for "long suffered" to french
Long suffered
Translation examples
Algeria, which has long suffered the agonies of terrorism, believes that this phenomenon must be prevented and fought through closer cooperation at both the regional and international levels.
L'Algérie, qui a longtemps souffert des affres du terrorisme, estime que ce phénomène doit être prévenu et combattu grâce à une coopération renforcée au niveau aussi bien régional qu'international.
29. Rural people in developing countries have long suffered from a variety of water- and insect-borne diseases, which have reduced their capacity for productive work and thus diminished their chances of escaping from poverty.
Les populations rurales des pays en développement ont longtemps souffert de diverses maladies d'origine hydrique et propagées par les insectes qui ont réduit leur capacité de production et, partant, leurs chances d'échapper à la pauvreté.
I came to this rostrum to convey a message from an exhausted people which has long suffered from occupation, displacement, prison and martyrdom.
Je suis venu à cette tribune pour transmettre un message de la part d'un peuple épuisé qui a longtemps souffert de l'occupation, des déplacements, de la prison et du martyre.
That is why we are convinced that the road to peace in this long-suffering country lies in political negotiations under the auspices of the United Nations.
Voilà pourquoi nous sommes convaincus que le chemin conduisant à la paix dans ce pays, qui a longtemps souffert, passe par des négociations politiques sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies.
Women have long suffered in silence.
Les femmes ont longtemps souffert en silence.
Rural people in developing countries have long suffered from a variety of water-borne and insect-borne diseases which have reduced their capacity for productive work and thus diminished their chances of escaping from poverty.
Les populations rurales des pays en développement ont longtemps souffert de diverses maladies d'origine hydrique et véhiculées par les insectes qui ont réduit leur capacité de production et, partant, leurs chances d'échapper à la pauvreté.
We expected that all efforts would be geared towards creating the necessary legal and political atmosphere to facilitate the realization of peace for the long-suffering people of Somalia.
Nous nous attendions à ce que tous les efforts tendaient à créer le climat juridique et politique nécessaire pour faciliter la réalisation de la paix parmi le peuple somalien qui a si longtemps souffert.
In the case of my country, the war imposed upon it by its neighbours has destroyed what remained of its economic fabric, which had long suffered from the economic mismanagement of the former dictatorship.
Quant à mon pays, la guerre qui lui est imposée par ses voisins a détruit ce qui restait de son tissu économique qui a longtemps souffert de la mauvaise gestion économique du régime dictatorial déchu.
The long-suffering Baltic nations deserve a chance to make their full contribution and use their potential, for full integration into the economic, political and security structures of Europe.
Les nations baltes, qui ont longtemps souffert, méritent d'avoir la possibilité d'apporter leur pleine contribution et d'utiliser leur potentiel en vue d'une totale intégration au sein des structures économiques, politiques et de sécurité de l'Europe.
The peoples of the region have long suffered from the scourge of war and disasters caused by aggression.
Les peuples de la région ont trop longtemps souffert du fléau de la guerre et des catastrophes causées par l'agression.
Mankind has long suffered at the hands of mortals,
L'humanité a longtemps souffert aux mains bite s mortels.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test