Similar context phrases
Translation examples
verb
The Scottish Parliament has created new offences for those who solicit or loiter for the purpose of obtaining the services of someone engaged in street prostitution.
Le Parlement écossais a érigé en infraction le fait pour une personne de racoler ou de flâner dans le but d'obtenir les services d'une personne se livrant à la prostitution de rue.
Prostitution is considered highly immoral, and loitering or soliciting for prostitution in public are not tolerated.
On considère la prostitution comme hautement immorale et la flânerie ou la sollicitation à des fins de prostitution en public ne sont pas tolérées.
On 6 February 2012, two men loitered around the Embassy, disturbing the staff by insulting them and taking photographs of the licence plates of the Embassy's vehicles.
Le 6 février 2012, deux hommes ont flâné autour de l'ambassade, importuné des membres du personnel en les insultant et photographié les plaques d'immatriculation des véhicules de l'ambassade.
Loitering and soliciting for the purpose of prostitution or engaging in other immoral acts in public, contributes to an offence that is punishable by law and imprisonment for a term not exceeding three months.
Le fait de flâner et de solliciter à des fins de prostitution ou de s'engager à d'autres actes immoraux en public constitue une offense qui est passible d'un emprisonnement ne dépassant pas trois mois.
One must add that this is a very difficult crime to prove in Court since Courts request that prostitutes are caught in the act of loitering or soliciting or flagrante delicto.
Il faut ajouter qu'il s'agit d'un délit difficile à prouver au tribunal car les tribunaux demandent que les prostituées soient prises dans l'acte de flâner ou de solliciter ou en flagrant délit.
Various persons are arraigned in Court charged with loitering and soliciting for the purpose of prostitution.
Diverses personnes sont poursuivies pour avoir flâné et sollicité à des fins de prostitution.
This will cover cases in which although no concrete danger is discernible, it is, for instance, established that persons who do not of themselves look suspicious are found to be conspicuously loitering in the vicinity of protected property (constitutional bodies of the Federal Government, railway stations and railway facilities, airports etc.), are found to be watching them, creating the impression they are spying on them or are gathering other information.
On pense, par exemple, aux cas où même si l'on ne discerne aucun danger réel, des personnes qui n'inspireraient par ailleurs aucun soupçon elles-mêmes sont trouvées en train de flâner dans le voisinage d'un lieu protégé (édifices de l'État fédéral, gares et installations ferroviaires, aéroports, etc.), ou sont trouvées en train d'observer ces lieux, autorisant ainsi à croire qu'elles se livrent à l'espionnage ou à la collecte d'autres informations.
Rule number 11, "No loitering."
Règle numéro 11, "Pas de flânerie."
Loitering is strictly prohibited, and any...
Flânerie est strictement interdite, et tout ...
But you had no choice, so loiter you did.
Mais vous n'aviez pas d'autre choix. Donc vous avez flâné.
Found him loitering outside one of the speed-dater's homes.
en train de flâner autour de la maison d'un participant.
Then technically, you're loitering.
En fait, tu flânes.
"no loitering in the halls."
"Pas de flânerie dans les couloirs."
And I'm afraid these tables are for eating not loitering.
Ces tables sont pour manger, pas pour flâner.
If I just loiter, I feel the pain.
Si je viens flâne, je sens la douleur.
I'm not loitering, man.
Je flâne pas.
He might even loiter.
Peut-être flâner.
verb
(i) is found loitering for the purpose of begging or receiving alms,
i) est trouvé en train de déambuler dans le but de mendier ou de recevoir des aumônes,
(d) He is found loitering, begging or peddling in violation of the Child Labour Law, 5713-1953;
d) L’enfant a été trouvé en train de vagabonder, de mendier ou de vendre sur la voie publique en violation de la Loi sur le travail des enfants, 5713–1953;
"The Act defines soliciting publicly as the act of actually soliciting in a public place or any place to which the public or any section of the public have access or the publication of the solicitation in any printed or electronic medium for reception by the public, thereby removing the aspect of loitering."
La loi définit le racolage sur la voie publique comme étant l'action de racoler dans un endroit public ou tout endroit auquel le public ou une partie du public a accès ou la publication de messages racoleurs par des moyens imprimés ou électroniques destinés au public, éliminant ainsi l'aspect relatif au fait de traîner.>>.
This initiative informs parents by letter when the Police comes across youth below the age of 17 in the company of questionable characters, loitering in public places or engaging in at-risk activities after 11pm.
Il s'agit d'adresser un courrier aux parents dont les enfants âgés de moins de 17 ans sont trouvés en compagnie de personnes douteuses, dans des lieux publics ou en train de participer à des activités à risque après 23h00.
As discussed under articles 23 and 24, under the Youth (Care and Supervision) Law, 5722-1962, the courts have the power to intervene in a variety of ways in the parental guardianship of their children, if it believes that a parent cannot adequately care for or supervise the child; if the child's physical or mental health has been or may be harmed for any reason; if the child is found loitering or begging; or if the child lives in a place that is used continually for the commission of crimes.
Comme on le verra à propos des articles 23 et 24, en vertu de la Loi sur la jeunesse (soins et surveillance), 5722-1962, les tribunaux ont le pouvoir d’intervenir de diverses façons dans le droit de garde que les parents exercent sur leurs enfants, s’ils estiment qu’un parent ne peut s’occuper de son enfant ou le surveiller comme il convient; si, pour une raison quelconque, il a été porté ou il risque d’être porté atteinte à la santé physique ou mentale de l’enfant; si l’on trouve l’enfant en train de vagabonder ou de mendier; ou si l’enfant vit dans un endroit qui sert continuellement à commettre des crimes.
The child was found loitering, panhandling, or peddling;
l'enfant a été trouvé en train de vagabonder, de faire la manche ou de faire du trafic
93. Any person loitering or being in a public place for the purpose of prostitution or solicitation shall be guilty of an offence.
93. Toute personne qui traîne ou qui se trouve dans un lieu public aux fins de prostitution ou de racolage est coupable d'infraction à la loi.
Don't loiter, boy.
Ne traîne pas !
- I'm not loitering.
- Je ne traîne pas.
Don't loiter around here.
Arrête de traîner par ici.
Why are you loitering?
Pourquoi traînes-tu ?
Quit loitering here.
Arrête de traîner ici.
Loitering in the corridor?
On traîne dans les couloirs ?
verb
Damn things can loiter at high altitude for hours.
Ces foutus trucs peuvent musarder à haute altitude pendant des heures.
You MUST NOT loiter on zebra, pelican or puffin crossings
Il est interdit de s'attarder sur les passages pour piétons, quelle que soit la façon dont ils sont contrôlés ("zebra crossing", "pelican crossing" ou "puffin crossing" (passages équipés de détecteurs).
Well, come on, you can't just loiter out there in the hallway.
Allez, vous ne pouvez pas vous attarder là dans le couloir.
- But don't loiter either.
- Mais ne t'attardes pas non plus.
I don't mind people stepping on my feet, but I do object to them loitering there.
Ça m'est égal qu'on me marche sur les pieds... mais je n'aime pas trop qu'on s'y attarde.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test