Translation for "likelihood be" to french
Likelihood be
Translation examples
Negotiations on any of the core issues will take time -- in all likelihood many years.
Les négociations sur n'importe laquelle des questions de fond prendront du temps - vraisemblablement de nombreuses années.
["there is a reasonable prospect [likelihood OR significant likelihood OR significant prospect] that the accused will be tried by a State which has or may have jurisdiction over the crime;"]
["il existe une possibilité raisonnable [il est vraisemblable OU il est très vraisemblable OU il existe une forte possibilité] que l'accusé soit jugé par un État qui a ou peut avoir compétence en la matière;"]
These two aberrations enhance the likelihood of torture in Mexico and illustrate a lack of intention by the Government to eradicate torture in Mexico.
Ces deux aberrations rendent la pratique de la torture vraisemblable et démontrent que le Gouvernement n'a pas l'intention de l'éliminer.
This is due to the likelihood that there would not be a market for the single component, but only for the plant as a whole.
En effet, il est vraisemblable qu'il n'y aurait pas de marché pour l'élément isolé concerné mais seulement pour l'ensemble de l'installation.
It is sufficient for the applicant to establish the likelihood that he faces a genuine and serious danger of being tortured.
Il suffit en la matière que le requérant rende vraisemblable qu'il court un risque concret et sérieux d'être torturé.
(b) Easing of the burden of proof; when a woman worker has demonstrated the likelihood of discrimination, it is for the employer to prove that there has been none;
b) Un allégement du fardeau de la preuve : lorsqu'une discrimination est rendue vraisemblable par une travailleuse, il appartient à l'employeur de prouver qu'il n'y a pas discrimination;
Even if very substantial financial commitments were entered into, the resulting network would, in all likelihood, be of marginal quality.
Même si des dépenses considérables étaient consacrées à la mise en place d'un réseau de ce genre, sa qualité serait vraisemblablement tout juste suffisante.
(a) A reversal of the burden of proof in favour of the worker when there is a likelihood of discrimination (art. 6).
a) Un renversement du fardeau de la preuve en faveur du travailleur lorsqu'une discrimination est rendue vraisemblable (art. 6).
Where a chemical is supported by a notification or proposal from a Participating State, the likelihood and timeliness of ratification by that Participating State.
Lorsque la notification ou la proposition concernant un produit chimique émane d'un Etat participant, la probabilité d'une ratification par cet Etat participant et la date vraisemblable de ratification.
With better communication between the Security Council and the General Assembly, there is also the likelihood that a better relationship will emerge as a result.
Une communication améliorée entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale aurait vraisemblablement pour effet d'améliorer les relations.
vraisemblance,
In all likelihood, the programme of work will continue to evolve in response to the needs of countries and their gas industries.
Selon toute vraisemblance, il continuera à évoluer en fonction des besoins des pays et de leur industrie gazière.
He would in all likelihood be arrested and held under threat of torture.
Il serait selon toute vraisemblance arrêté et vivrait sous la menace de la torture.
It argues, "further cases of this sort may in all likelihood be excluded".
L'État partie indique que, <<selon toute vraisemblance, de tels cas ne se produiront plus>>.
In all likelihood, there would not be a Convention on the Rights of the Child if it were not for UNICEF.
Selon toute vraisemblance, il n'y aurait pas de convention sur les droits de l'enfant si l'UNICEF n'en avait pas pris l'initiative.
Further delay in his arrest will in all likelihood result in the need for separate trials.
Si toutefois son arrestation tarde encore, il faudra selon toute vraisemblance les juger séparément.
It is anticipated that the Appeals Chamber's already heavy workload will, in all likelihood, continue to increase.
Selon toute vraisemblance, l'engorgement du rôle de la Chambre d'appel continuera de s'aggraver.
Studies on that question will in all likelihood have to be conducted.
Il faudrait selon toute vraisemblance, effectuer une étude à ce sujet.
These concerns have in all likelihood slowed down the development of nuclear power in many countries.
Ces préoccupations ont, selon toute vraisemblance, freiné le développement de l’énergie nucléaire dans de nombreux pays.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test