Translation for "likelihood" to french
Translation examples
likelihood of criminal investigations;
Probabilité de poursuites pénales;
on the likelihood of injury
fonction des probabilités d'atteinte à la santé
It's all about likelihood, nothing is certain.
Tout n'est que probabilité.
Increased likelihood of you living...
Élargir la probabilité que tu vives...
So I would say the likelihood is...
La probabilité est de...
In all likelihood, yes.
Selon toutes probabilités, oui.
It's about the likelihood...
Il s'agit d'une probabilité ...
what's the likelihood of that?
quelle est la probabilité?
Minimum likelihood due to density function.
Probabilité minimum due à la densité...
A near-certain likelihood.
Une très forte probabilité.
High likelihood of a living biosphere.
Haute probabilité de biosphère vivante.
In all likelihood, the programme of work will continue to evolve in response to the needs of countries and their gas industries.
Selon toute vraisemblance, il continuera à évoluer en fonction des besoins des pays et de leur industrie gazière.
He would in all likelihood be arrested and held under threat of torture.
Il serait selon toute vraisemblance arrêté et vivrait sous la menace de la torture.
It argues, "further cases of this sort may in all likelihood be excluded".
L'État partie indique que, <<selon toute vraisemblance, de tels cas ne se produiront plus>>.
In all likelihood, there would not be a Convention on the Rights of the Child if it were not for UNICEF.
Selon toute vraisemblance, il n'y aurait pas de convention sur les droits de l'enfant si l'UNICEF n'en avait pas pris l'initiative.
Further delay in his arrest will in all likelihood result in the need for separate trials.
Si toutefois son arrestation tarde encore, il faudra selon toute vraisemblance les juger séparément.
It is anticipated that the Appeals Chamber's already heavy workload will, in all likelihood, continue to increase.
Selon toute vraisemblance, l'engorgement du rôle de la Chambre d'appel continuera de s'aggraver.
Studies on that question will in all likelihood have to be conducted.
Il faudrait selon toute vraisemblance, effectuer une étude à ce sujet.
These concerns have in all likelihood slowed down the development of nuclear power in many countries.
Ces préoccupations ont, selon toute vraisemblance, freiné le développement de l’énergie nucléaire dans de nombreux pays.
In all likelihood, they won't.
Selon toute vraisemblance, ils ne le feront pas.
In all likelihood, the husband...
Selon toute vraisemblance, par le mari...
When, in all likelihood, she would have died anyway.
Et selon toute vraisemblance, elle serait quand même morte.
In all likelihood, you're going to lose your leg.
Selon toute vraisemblance, vous allez perdre votre jambe.
In all likelihood, you're going to die out here.
Selon toute vraisemblance, Vous allez mourir ici.
In all likelihood, my mental degradation will speed up.
Selon toute vraisemblance, ma dégradation mentale va s'accélérer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test