Translation for "laws violated" to french
Laws violated
Translation examples
More substantially, the Court found that the law violated several of the fundamental safeguards of any accused and detained person which were enshrined in the Rwandan Constitution and in relevant international instruments that were binding on Rwanda.
Plus substantiellement, la Cour constate que cette loi viole plusieurs garanties fondamentales reconnues à toute personne accusée et détenue par la Constitution rwandaise et les instruments internationaux pertinents liant le Rwanda.
The Committee recalls that, in order for the author to be considered a victim, it is not sufficient for him or her to maintain that, by its very existence, a law violates his or her rights.
Le Comité rappelle que, pour que l'auteur d'une communication soit considéré comme une victime, il ne lui suffit pas de prétendre que, de par sa seule existence, une loi viole ses droits.
“Article 25 [now 34] of the Convention entitles individuals to contend that a law violates their rights by itself, in the absence of an individual measure of implementation, if they run the risk of being directly affected by it ...” Norris Case, ECHR Ser. A, vol. 142 (1988), para. 31, citing Klass Case, ibid., vol. 28 (1978), at para. 33; Marckx Case, ibid., vol. 31 (1979), at para. 27; Johnston Case, ibid., vol. 28 (1978), at para. 33.
«L’article 25 [devenu l’article 34] de la Convention donne aux individus le droit de soutenir qu’une loi viole leurs droits en elle-même, même en l’absence de toute mesure d’application à leur encontre, s’ils courent le risque d’être directement lésés par elle.» Affaire Norris, ECHR Série A, vol. 142 (1988), par. 31, citant l’affaire Klass, ibid., vol. 28 (1978), par. 33; affaire Marckx, ibid., vol. 31 (1979), par. 27; affaire Johnston, ibid., vol. 28 (1978), par. 33.
As regards article 2, paragraph 1, of the Covenant, the Constitutional Court affirmed in an order dated 17 December 1998 that the opportunity to defend rights and interests through constitutional justice must be afforded to everyone, including foreigners and stateless persons, if a law violates the rights and freedoms that the Constitution guarantees them.
21. Pour ce qui est de l'article 2.1 du Pacte, la Cour constitutionnelle a affirmé, dans une injonction datée du 17 décembre 1998, que tous, y compris les étrangers et les apatrides, doivent avoir la possibilité de défendre leurs droits et intérêts en faisant appel à la justice constitutionnelle si un texte de loi viole les droits et libertés que la Constitution garantit.
The State party's observations on admissibility and the merits 4.1 In its note verbale dated 2 August 2004, the State party enumerated the reasons adduced by the author in his appeal: violation of the fundamental right to the judge predetermined by law; violation of the right to the presumption of innocence and in dubio pro reo, also with regard to the offence of bribery; improper application of the Criminal Code in the calculation of the
4.1 Par une note verbale du 2 août 2004, l'État partie a fait savoir que les motifs invoqués par l'auteur en cassation ont été les suivants: atteinte au droit fondamental d'accès aux tribunaux défini par la loi; violation du droit à la présomption d'innocence et du principe in dubio pro reo, également en ce qui concerne le délit de corruption; application erronée du Code pénal pour le calcul des peines et l'application de la circonstance aggravante de récidive; violation du Code pénal concernant la peine d'amende; erreur sur les preuves écrites en ce qui concerne l'acte constitutif de corruption.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test