Translation for "joying" to french
Similar context phrases
Translation examples
The liberation of Auschwitz was not a time of joy or triumph because it came too late for almost all those who had been deported there. The Soviet soldiers found just over 7,000 survivors.
La libération d'Auschwitz n'était pas une heure joyeuse et triomphale, car elle venait trop tard pour pratiquement tous ceux qui avaient été déportés dans ce camp: à peine plus de 7 000 survivants, voilà ce qu'y trouvèrent les soldats soviétiques.
Television shows such as Inspired Youth, Fun Friends, Pride of the Motherland, Childhood Dreams, My Family, Pearls of Independence, Children: A Life's Joy, Travelling the Country, Education, In the World of Fairy Tales, The New Generation and others give broad coverage to issues of children's education, societal and family role, rights and freedoms.
Les questions concernant l'éducation des enfants, le rôle de l'enfant dans la société et dans la famille ou les droits et libertés de l'enfant sont abondamment traitées dans des émissions telles que <<Jeunesse inspirée>>, <<Les joyeux amis>>, <<La fierté de la patrie>>, <<Rêves d'enfants>>, <<Ma famille>>, <<Les joyaux de l'indépendance>>, <<Les enfants: joie de la vie>>, <<Voyages à travers le pays>>, <<Éducation>>, <<Dans le monde des contes>>, <<Nouvelle génération>>, etc.
The Youth television channel is the main broadcaster of programmes for children and young people with titles such as "Inspired Youth", "Happy Friends", "Pride of the Homeland", "Children's Dreams", "My Family", "Pearls of Independence", "Children are the Joy of Life", "Journeys around the Country", "Education", "In the World of Fairy Tales" and "New Generation", in which issues involving youth education, children's role in society and the family, and their rights and freedoms, receive wide coverage.
Les questions concernant l'éducation des enfants, le rôle de l'enfant dans la société et dans la famille où les droits et les libertés de l'enfant sont abondamment traités dans les émissions intitulées <<Une jeunesse enthousiaste>>, <<Les joyeux amis>>, <<La fierté de la patrie>>, <<Rêves d'enfants>>, <<Ma famille>>, <<Les merveilles de l'indépendance>>, <<Les enfants illuminent la vie>>, <<Voyages à travers le pays>>, <<L'éducation>>, <<Dans le monde des contes>>, <<La nouvelle génération>>, et autres.
None of us will ever forget the joy in the faces of the girls who had finally returned to school after years of denial of this most fundamental right.
Aucun de nous n'oubliera jamais le visage joyeux des filles rentrant enfin à l'école après s'être vu refuser ce droit si fondamental pendant des années.
Of sorrow or of joy?
Tristes, ou joyeuses ?
It was full of joy.
C'était très joyeux.
Just... full of joy.
Elle était joyeuse.
Laughter and cries of joy
Rires et cris joyeux
Do you feel joy?
- Vous êtes joyeux ? - Oui !
Let's just keep it happy-joy-joy.
Restons juste heureux et joyeux, joyeux.
Well, you're radiating pure joy.
Tu as l'air joyeux.
Merry Christmas, Joy.
Joyeux Noël, Joy.
Has more joy
Est plus joyeux
Siegfried, joy in victory!
Siegfried, joyeux dans la victoire!
Nevertheless, it is a great joy for me to do so as the representative of a country that is one of the immediate neighbours of the Republic of Korea, the country from which our next Secretary-General hails.
Je me réjouis d'intervenir en ma qualité de représentant d'un pays qui est l'un des voisins immédiats de la République de Corée, dont provient notre prochain Secrétaire général.
In the name of Bolivia, I offer our complete support to the United Nations and our commitment to the plans made and decisions taken during this special session on children, because nothing is sadder then the despair in the eyes of a child without a future, and nothing brings greater joy than the eyes of a child who has been vaccinated, fed and educated.
Au nom de la Bolivie, j'appuie pleinement l'ONU et je réitère notre engagement en faveur des plans et des décisions arrêtés au cours de cette session extraordinaire consacrée aux enfants, car rien n'est plus triste que le désespoir dans les yeux d'un enfant sans avenir, et rien n'est plus réjouissant que la joie dans les yeux d'un enfant qui a été vacciné, nourri et éduqué.
The celebration of Africa Day today, 25 May, brings special joy to Cuba.
La célébration de la Journée de l'Afrique aujourd'hui, le 25 mai 2011, est pour Cuba une occasion particulière de se réjouir.
I am very pleased here to see the highest leaders of the world express their willingness to share the joys and the concerns of our peoples about today's realities.
Je me réjouis de voir exprimée ici la disponibilité des plus hauts dirigeants de ce monde à partager les joies et les inquiétudes de nos peuples, sur la marche actuelle de notre monde.
We received with joy the news that 27 April 1994 has been set as the date for the election of a Government in South Africa in which South Africans of all races, colours, beliefs and genders will participate.
Nous nous sommes réjouis d'apprendre que le 27 avril 1994 était la date fixée pour l'élection d'un gouvernement en Afrique du Sud, à laquelle participeront les Sud-Africains, quelle que soit leur race, leur couleur ou leur croyance.
Let us all hope that before too long we may witness with joy the achievement of a permanent solution to the Palestinian problem and the much-desired just, comprehensive and lasting peace in the Middle East.
Nous espérons tous que sous peu nous pourrons nous réjouir du règlement permanent du problème palestinien et de l'instauration, désirée depuis si longtemps, d'une paix durable, juste et globale au Moyen-Orient.
Turning to the Middle East, 26 years after Israel's occupation of the Arab territories, Benin cannot but greet with joy the historic agreement between the Israeli Government and the Palestine Liberation Organization granting autonomy to Gaza and Jericho.
S'agissant de la situation au Moyen-Orient, 26 ans après l'occupation par Israël des territoires arabes, le Bénin ne peut que se réjouir de l'accord historique intervenu entre le Gouvernement israélien et l'Organisation de libération de la Palestine, qui accorde une autonomie à Gaza et à Jéricho.
As far as human rights were concerned, all peoples were neighbours and should be concerned about the fate of victims and should share their joy if any improvement occurred.
En matière de droits de l'homme, tous les peuples sont logés à la même enseigne : ils doivent se préoccuper du sort des victimes de violations et se réjouir avec elles de toute amélioration de leur situation.
It was a moment of joy to see that the Council was about to approve a historic instrument that would promote freedom, dignity and justice.
On ne peut que se réjouir de voir le Conseil en passe d'approuver un instrument historique porteur de liberté, de dignité et de justice.
Indeed, it should give no one cause for joy or comfort, in any quarters, to see that in a world affected by the process of globalization, more than a billion people live in poverty, in absolute terms, and have been marginalized within the same international civil society and thereby denied the opportunity and economic right to participate in a productive economic life.
En fait, on ne devrait nulle part se réjouir de voir que sur cette planète en plein processus de mondialisation, plus d'un milliard de personnes vivent dans la pauvreté absolue, qu'elles sont marginalisées au sein d'une même société civile internationale et se voient refuser la possibilité et le droit économique de participer à une vie économique productive.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test