Translation for "rejoicings" to french
Rejoicings
noun
Translation examples
Encouragement of public festivities, celebrations and rejoicing which unite the largest possible number of members of the population;
Encouragement des fêtes populaires, des célébrations et des réjouissances réunissant le plus grand nombre possible de la population;
Since man invented calendars, anniversaries have been occasions for celebration and rejoicing, and, as many speakers have said before me, for taking stock.
Les anniversaires, depuis que l'homme a inventé les calendriers, sont des occasions de célébration et de réjouissance, et comme beaucoup d'orateurs l'ont rappelé avant moi, l'occasion de dresser des bilans.
Nevertheless, it is important to bear constantly in mind the fact that, for developing countries and especially the least developed among them, it is not a time of rejoicing.
Quoi qu'il en soit, il importe de ne pas perdre de vue le fait que, pour les pays en développement, et particulièrement pour les moins avancés d'entre eux, l'heure n'est pas aux réjouissances.
The situation of Palestinian women is unfortunately not a matter for rejoicing, mainly due to the grip in which they are held by Israel, which continues to violate the human rights of the Palestinian people.
La condition des Palestiniennes n'est malheureusement pas un sujet de réjouissance, principalement en raison de la situation dans laquelle elles sont maintenues par Israël, qui continue de violer les droits fondamentaux du peuple palestinien.
This is cause for rejoicing — not only because of what that progress means for the well-being and happiness of thousands, if not millions, of people — but also because it shows, more than in any other area of international cooperation, that the human instinct of solidarity must transcend the materialism and selfishness that often characterize modern society.
C'est là un motif de réjouissance, non seulement parce que ces progrès contribuent au bien-être et au bonheur de milliers et même de millions de personnes, mais aussi parce qu'ils montrent, plus que dans tout autre domaine de la coopération internationale, que l'instinct de solidarité de l'être humain doit s'élever au-dessus du matérialisme et de l'égoïsme qui caractérisent souvent la société contemporaine.
It is a sobering moment as much as it is one for rejoicing; for it is a record of our progress as a sovereign independent State.
C'est un moment qui porte à la réflexion aussi bien qu'à la réjouissance, car il fait état de notre progrès en tant qu'État souverain et indépendant.
To mark such an historic occasion, we hosted a large number of Heads of State and other representatives of countries from every corner of our globe for three days of celebration and rejoicing.
Pour marquer un événement historique de cette ampleur, nous avons accueilli un grand nombre de chefs d'Etat et d'autres représentants de pays de tous les coins du globe pour trois jours de fêtes et de réjouissances.
And we are going to live rejoicing!
Nous allons vivre dans la réjouissance.
Oh, Mrs. Travers, they will rejoice.
Mme Travers, ce sera une réjouissance.
This is a day for rejoicing.
C'est un jour de réjouissance.
The whole village rejoiced.
- Réjouissances au village.
There was some rejoicing.
Il y eut certaines réjouissances.
Cease this rejoicing!
Que cessent les réjouissances!
This is rejoicing.
C'est ^de la réjouissance.
It is a time for rejoicing.
C'est l'heure des réjouissances.
-But it's something for rejoicing
- Mais il y a matière à réjouissance.
noun
will come out to rejoice...
Seront tous en fête
So let's all rejoice for Jesus Merry...
Faites la fête et réjouissez-vous
And the whole city rejoices!
Et toute Ia ville Ie fête! Non, quelle époque!
At the Jellicle Ball Where we all rejoice
Au bal Jellicle Où nous faisons tous la fête
Rejoice, bold guests, and let the prince's house be merry!
Réjouissez-vous, hôtes courageux! Que la maison du prince soit en fête!
When I return shall be a day of great rejoicing. A festival.
À mon retour, il y aura une grande fête.
Now this is the night For us all to rejoice
Cette nuit, nous devons Tous faire la fête
Come in there and share in the rejoicing.
Venez profiter de la fête.
Sounds of rejoicing?
Un bruit de fête?
The people rejoice for the news I bring.
Le peuple fête la bonne nouvelle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test