Translation for "is unlike" to french
Translation examples
I am reminded of a situation not at all unlike that which obtains in Iraq.
Ceci me rappelle une situation qui n'est pas du tout différente de celle que connaît l'Iraq.
These groups were judged to be “unlike”, thus justifying differential treatment.
Ces groupes étaient considérés comme étant différents les uns des autres, ce qui justifiait une différence de traitement.
The CERs and the assigned amount are unlike concepts.
Les URCE et la quantité attribuée sont des concepts différents.
This might suggest that those products bearing the label are "unlike" those without the label.
Les produits portant un label apparaîtraient donc comme différents de ceux qui n'en ont pas.
The Committee was unlike others, however, and its unique nature should be highlighted.
Or, le Comité des droits des personnes handicapées est différent des autres, et il convient de souligner cette singularité.
[The ERUs and the assigned amount are unlike concepts.
141. [Les URE et la quantité attribuée sont des concepts différents.
This process is not unlike decisions by the Human Rights Committee on the admissibility of communications.
Ce processus n'est pas différent des décisions du Comité des droits de l'homme sur l'admissibilité des communications.
We ... witnessed a sight totally unlike anything we had ever seen before.
<< [N]ous [avons aperçu] une vision bien différente de tout ce que nous avions vu auparavant.
The First is unlike anything we've faced before.
Le Premier est différent de tout ce qu'on a combattu.
It is unlike any social system that has gone before.
Il est différent de tous les systèmes sociaux antérieurs.
And the Higgs is unlike any other particle.
La particule de Higgs est différente de toutes les autres.
It is unlike anything we have seen before.
C'est différent de tout ce que nous avons vu auparavant.
That's perfectly fine, because this is unlike any baby food you've ever tasted.
C'est différent de tout ce que vous connaissez.
- He is unlike any man you have ever seen.
- Il est différent de ceux que vous avez vus.
But this is unlike anything you've ever faced.
Mais ceci est différent de tout ce que vous avez affronté.
Belladonna is unlike any maiden in the kingdom.
Belladonna est différente des demoiselles du royaume.
The work is unlike anything you've ever done before.
Ce job est différent de tout ce que vous avez pu faire.
Being close to Eva is unlike anything I've ever felt.
Être proche d'Eva est différent de tout ce que j'ai pu ressentir.
But unlike old soldiers, they do not fade away.
Mais à la différence des précédents, ils ne disparaissent pas.
Moreover, the Committee, unlike the Council, was universal in membership.
D'autre part, à la différence du Conseil, la Commission jouit d'une composition universelle.
Permanent residency status, unlike citizenship, can expire.
À la différence de la citoyenneté, le statut de résident peut expirer.
Magistrates unlike judges do not have security of tenure.
À la différence des juges, ils ne bénéficient pas de la stabilité d'emploi.
Unlike corruption, torture was not a problem in the department.
A la différence de la corruption, la torture ne faisait guère problème au sein de l'institution.
These courts, unlike those above, are presided by magistrates.
Ces tribunaux, à la différence de ceux déjà mentionnés, sont présidés par des magistrats.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test