Translation for "is invidious" to french
Translation examples
In that regard, the qualification of the processes as "useful" was invidious.
À cet égard, qualifier ces processus d' << utiles >> est désobligeant.
Among the delegations it would be invidious to single out individuals but I feel that I must put on record my appreciation to the Minister for Foreign Affairs of Belgium, Louis Michel, who went that extra mile for the Conference.
Il serait désobligeant de ne mentionner que quelques membres des délégations, mais je me dois d'adresser publiquement mes remerciements au Ministre belge des affaires étrangères, M. Louis Michel, qui a apporté un plus à la Conférence.
In particular, representations that are targeted are those that explicitly say something about the relationship between woman and man, and go on to ascribe to one gender invidious qualities.
On met particulièrement en cause les publicités qui touchent expressément les rapports entre les hommes et les femmes et qui attribuent à l'un des sexes des caractéristiques désobligeantes.
Thus, if the instruction conveys a historically negative image of a religion, or transmits a biased and scientifically unfounded interpretation of historical facts, or resorts to "invidious distinctions" or "value judgements" with regard to a people or a minority on the grounds of its beliefs or traditional religious practices, that instruction is neither impartial nor objective.
Ainsi, lorsque l'enseignement fournit une représentation historiquement négative d'une religion, ou véhicule une interprétation tendancieuse et scientifiquement non fondée de faits historiques, ou fait appel à des "distinctions désobligeantes" ou "des jugements de valeur" à l'égard d'un peuple ou d'une minorité, en raison de ses croyances ou de ses pratiques religieuses séculaires, cet enseignement n'est ni impartial ni objectif.
That was strongly stressed in article 5.2 of the UNESCO Declaration on Race and Racial Prejudice, which declared "States ... as well as all other competent authorities and the entire teaching profession have a responsibility to see that the educational resources of all countries are used to combat racism, more especially by ensuring that curricula and textbooks include scientific and ethical considerations concerning human unity and diversity and that no invidious distinctions are made with regard to any people; by training teachers to achieve these ends; by making the resources of the educational system available to all groups of the population without racial restriction or discrimination; and by taking appropriate steps to remedy the handicaps from which certain racial or ethnic groups suffer with regard to their level of education and standard of living and in particular to prevent such handicaps from being passed on to children."
Cela était fortement souligné à l'article 5.2 de la Déclaration sur la race et les préjugés raciaux de l'UNESCO, où il était dit : "l'Etat ... ainsi que toutes les autorités compétentes et tout le corps enseignant ont la responsabilité de veiller à ce que les ressources en matière d'éducation de tous les pays soient mises en oeuvre pour combattre le racisme, notamment en faisant en sorte que les programmes et les manuels fassent place à des notions scientifiques et éthiques sur l'unité et la diversité humaines et soient exempts de distinctions désobligeantes à l'égard d'un peuple; en assurant la formation du personnel enseignant à ces fins; en mettant les ressources du système scolaire à la disposition de tous les groupes de la population sans restriction ni discrimination raciale; et en prenant les mesures propres à remédier aux limitations dont souffrent certains groupes raciaux ou ethniques quant au niveau d'éducation et au niveau de vie et à éviter en particulier qu'elles soient transmises aux enfants".
She personally saw nothing invidious in placing the questions on federal responsibility or the independence of the judiciary in part II of the list of issues, but would not object to their transfer to part I. The questions in part I virtually all stemmed from matters mentioned in the Brazilian report itself - matters that could therefore be considered as germane to that country's understanding of its responsibilities under the Covenant.
Elle ne voit, pour sa part, rien de désobligeant à faire figurer la question des compétences fédérales ou celle de l’indépendance du pouvoir judiciaire dans la partie II de la liste, mais n’a pas d’objection à ce qu’elles soient transférées dans la partie I. Les questions formulées dans la partie I découlent presque toutes de ce qui est dit dans le rapport lui-même - et concernent par conséquent des points que l’on peut considérer comme ayant à voir avec la manière dont le pays conçoit ses responsabilités au regard du Pacte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test