Translation for "is confinement" to french
Translation examples
Solitary pre-trial confinement
Emprisonnement cellulaire avant le procès
States' rationale for the use of solitary confinement
Justification par les États du recours à l'emprisonnement cellulaire
Segregation and solitary confinement
Isolement et emprisonnement cellulaire
Children may not be confined.
575. Les enfants ne peuvent pas être emprisonnés.
form of detention, imprisonment or confinement
soumis à toute forme de détention, d'emprisonnement
E. States' rationale for the use of solitary confinement
E. Justification par les États du recours à l'emprisonnement cellulaire
∙ Detention or confinement;
• En cas de détention ou d’emprisonnement;
- Unlawful deportation or confinement of a protected person;
— Expulser ou emprisonner illégalement une personne protégée;
Koshatei is confined... before Master Asano has returned... he has been confined... really...
Koshatei fut emprisonné ... avant que Maître Asano ne revint... Il a été emprisonné... vraiment...
May explode under confinement
Susceptible d'exploser sous confinement
In 23.4.1.1, amend "under high confinement" to " under confinement", and add
Au paragraphe 23.4.1.1, remplacer "[confinée rigoureusement]" par "sous confinement", et ajouter
(c) suitable confining materials; and
c) des matériaux de confinement appropriés; et
Disruption and scattering of the confining material
Dislocation et dispersion des matériaux de confinement
Many are confined indoors.
Nombreuses sont celles qui sont confinées chez elles.
G. Confined spaces and recommended actions
Espaces confinés et mesures recommandées
2. On the practice of "solitary confinement".
2. Sur la pratique du <<confinement solitaire>>.
The Syrians were effectively confined to those settlements.
Les Syriens sont confinés dans ces agglomérations.
The 6(a) test would be repeated but without any confinement.
Elle serait répétée mais sans confinement.
Here in Europe, ice is confined to high mountain ranges.
Ici en Europe, la glace est confinée dans les hautes chaines montagneuses.
The halothane gas system is confined to the ducts by a series of metal louvers.
Le système de gaz halothane est confiné aux conduits par une série de persiennes métalliques.
And though he's living a very full life and we're always trying to improve his opportunities, he is confined to a wheelchair.
Il a une vie bien remplie, et on s'efforce d'améliorer ses perspectives. Mais il est confiné à son fauteuil roulant.
Blood is confined to this area, which means he must've been on the bed or nearby when he was shot.
Le sang est confiné à cette zone, ce qui signifie qu'il devait être sur le lit ou à proximité quand on lui a tiré dessus.
Everyone in this facility is confined to this facility.
Tout le monde dans cette institution est confiné dans cette institution.
But... this vomit is confined to one specific area.
Mais... cette vomissure est confinée en un endroit bien spécifique.
We heard Numata is confined and wanted to cheer him up a bit.
Il paraît que Numata est confiné ici, et on veut le réconforter un peu.
The prince, his elder brother, is confined to a madhouse.
Le prince, son frère ainé, est confiné dans un asile de fous.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test