Translation for "hold posts" to french
Translation examples
143. The Arkalyk city court found all these persons guilty of an offence and sentenced them to six years' deprivation of liberty in an ordinary-regime correctional colony; the individuals in question were also deprived of the right to hold posts and demoted.
143. Par jugement du tribunal municipal d'Arkalyk, toutes ces personnes ont été reconnues coupables d'infraction et condamnées à une peine de six ans de privation de liberté dans un établissement pénitentiaire de régime ordinaire, assortie de la déchéance du droit d'occuper un poste dans la fonction publique et d'une dégradation.
163. Laws of the Republic of Lithuania put no restrictions on the rights of women to hold posts in the diplomatic service and to represent Lithuania at the international level on equal terms with men.
La législation lituanienne ne limite pas le droit des femmes d'occuper des postes dans le service diplomatique et de représenter le pays au plan international au même titre que les hommes.
Long-term private foreign residents, permanent residents or immigrants may be employed in governmental, non-governmental or international organizations and representative offices of business entities in Mongolia on a contractual basis, or engage in manufacturing or services by incorporating a business entity, upon permission of the central State administrative body in charge of labour issues or an organization authorized by that body, or hold posts other than those prohibited by this law or other legislative acts.
Les étrangers résidents de longue durée, résidents permanents ou immigrants peuvent être employés sur une base contractuelle dans des organisations gouvernementales, non gouvernementales ou internationales et les bureaux de représentation d'entreprises industrielles ou commerciales en Mongolie, ou occuper un emploi manufacturier ou tertiaire dans une telle entreprise, avec l'autorisation de l'administration publique centrale chargée de l'emploi ou d'une organisation agréée par cette administration, ou occuper des postes autres que ceux qui leur sont interdits par cette loi ou d'autres textes législatifs.
By law, those foreigners who had permanent residence had the same rights and duties as citizens, except that they were not permitted to take part in referendums and presidential and parliamentary elections and could not hold posts in the civil service.
Légalement, les étrangers bénéficiant d'un statut de résident permanent ont les mêmes droits et les mêmes devoirs que les citoyens du pays, si ce n'est qu'ils ne sont autorisés à participer ni à des référendums, ni à des élections présidentielles et ni à des élections législatives, et qu'ils ne peuvent pas occuper de postes dans la fonction publique.
Women had the right to exercise their authority through the people’s congresses and committees without being represented by anyone; they could hold posts of responsibility in keeping with their qualifications and capabilities; they could move about freely and live where they wished without restrictions; they had the right to education.
Les femmes ont le droit d'exercer leur autorité par le biais des congrès et des comités sans être représentées par qui que ce soit; elles peuvent occuper des postes de responsabilité en fonction de leurs qualifications et de leurs capacités; elles peuvent se déplacer librement et résider où elles le veulent, sans condition préalable; elles ont droit à l'éducation.
The importance of human rights studies at the postgraduate level arises from the fact that many of the students who take it will subsequently hold posts in the judicial sector, as lawyers with the Public Prosecutor's Office, as police officers, or as school or university teachers, and their studies will equip them with the information and legal, political and scientific expertise they will require and help them in their careers.
L'importance de l'enseignement des droits de l'homme au niveau supérieur tient au fait que de nombreux étudiants de troisième cycle sont appelés à occuper des postes de procureur public, d'officier de police, d'enseignant ou de chargé de cours à l'université et que les informations et l'expérience d'ordre juridique, politique et pratique qu'ils acquièrent dans le cadre de ces études leur seront utiles dans l'exercice de leurs fonctions.
Members of the Council of Ministers cannot hold posts or engage in any activity incompatible with the status of a member of Parliament.
Les membres du Conseil des ministres ne peuvent occuper de poste ni exercer d'activité incompatible avec le statut de député.
245. Ecuador guarantees women equal opportunities to represent the Government internationally and to hold posts in international organizations.
245. L'Équateur garantit aux femmes les mêmes possibilités qu'aux hommes de représenter le gouvernement à l'échelon international et d'occuper des postes au sein d'organismes internationaux.
Under article 22, paragraph 1, all Jordanians had the right to hold posts, permanent or otherwise, in public departments, depending on their competence and skills.
Le paragraphe 1 de l'article 22 prévoit que tous les Jordaniens ont le droit d'occuper des postes, permanents ou non, dans les administrations publiques, en fonction de leurs compétences et aptitudes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test