Translation for "heaviness" to french
Similar context phrases
Translation examples
noun
The hope was expressed that, in view of its heavy workload, the schedule could be kept.
On a exprimé l’espoir qu’elle puisse respecter le calendrier arrêté vu la lourdeur de sa charge de travail.
47. The work of the Office of the Prosecutor is commensurate with the heavy workload of the Chambers.
Le Bureau du Procureur est appelé à faire face à une charge de travail dont la lourdeur est comparable à celle des Chambres.
Cambodia's prisons remain overcrowded, with heavy prison sentences being the standard punishment for even minor offences.
Conséquence de la lourdeur des peines prononcées, y compris pour des infractions mineures, les prisons cambodgiennes sont toujours surpeuplées.
We believe that the current TOR for the Points of Contact are too onerous, and contribute to the "top-heavy" nature of the administrative infrastructure of the current system.
Les attributions actuelles des personnes à contacter sont excessives et contribuent à la lourdeur extrême de l'infrastructure du système existant.
It interfered with the details of governance in Lebanon in a heavy-handed and inflexible manner that was the primary reason for the political polarization that ensued.
Il s'est immiscé dans le détail de la gestion des affaires publiques du Liban avec une lourdeur et une rigidité qui sont la cause première de la polarisation politique.
The heavy work burden on pregnant women;
La lourdeur de la charge de travail des femmes enceintes;
The first trials in 1996 resulted in noticeably heavy sentences, including 133 death sentences and 54 life sentences.
En 1996, les premiers procès ont été marqués par la lourdeur des condamnations : 133 condamnations à mort et 54 condamnations à la détention à perpétuité.
In spite of this, the rigidity and heaviness of some corporate institutional procedures of UNDP are a constraint to these efforts.
Cependant, la rigidité et les lourdeurs de certaines procédures institutionnelles du PNUD au niveau corporatif freinent encore ces efforts. >>
• The heavy burden of proof on the Prosecutor and the amount of witness testimony often required to discharge this burden;
Lourdeur de la charge de la preuve imposée au Procureur, et abondance des témoignages qu’il doit souvent faire intervenir à ce titre;
The heavy administrative burden of Peacebuilding Commission engagement can be off-putting.
La lourdeur administrative de l'association avec la Commission peut rebuter.
There's just a heaviness in the air.
Il y a juste cette lourdeur dans l'air.
Heavy lies the crown...
La lourdeur de la couronne...
I'm gettin' that heavy feeling' again, Charlie.
Je sens encore une lourdeur dans l'atmosphère, Charlie.
Let your senses remember this feeling of heaviness.
Que vos sens gardent le souvenir... de cette sensation de lourdeur.
The heaviness of air.
La lourdeur de l'air.
Just feels heavy when I do.
C'est seulement une lourdeur.
The heaviness, lady.
La lourdeur, dame.
He wants to get rid... of all the heaviness in your hearts.
Il veut effacer toute la lourdeur de vos cœurs.
heaviness due to the sperm.
lourdeurs provoquées par le sperme,
and heaviness in the testicles,
par des lourdeurs dans les testicules,
It would also alleviate the heavy financial burden on the national budget.
Elle allégerait en outre le lourd fardeau financier pesant sur le budget national.
When applied in planning and reporting, this three-tiered structure was found heavy and over-designed, and therefore difficult to administer.
En pratique, pour la planification et l'établissement des rapports, cette structure à trois niveaux s'est révélée pesante et exagérément complexe, et donc difficile à gérer.
It is alleged that in doing so, they hit Yury Fedorchenko over the head with a heavy object.
Ce faisant, ils auraient frappé Yury Fedorchenko à la tête avec un objet pesant.
22. External debt was a heavy burden for the least developed countries.
22. La dette extérieure constitue pour ces pays un pesant fardeau.
Our present position is that independence and sovereignty is not a sword but is rather the shield of a nation that must be strong but not heavy.
Notre position actuelle est que l'indépendance et la souveraineté ne doivent pas servir de glaive à une nation mais plutôt de bouclier, lequel doit être robuste mais non pesant.
Often the government control of the port is too heavy.
La tutelle de l'Etat sur le port est souvent trop pesante.
The workload of the Council in the discharge of its primary responsibility for the maintenance of international peace and security continues to be heavy.
Le Conseil continue d'avoir une charge de travail pesante compte tenu de sa responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales.
Taking note of the heavy workload of the secretariat during the preparation of the Committee's sessions and expressing appreciation for its efforts,
Prenant note de la lourde charge de travail pesant sur le secrétariat pendant la préparation des sessions du Comité et le remerciant de ses efforts,
A fifth ministry is reported to be needed to "spread wider the heavy burden of executive government".
Il serait nécessaire de créer un cinquième ministère afin de "mieux répartir les charges pesantes de l'exécutif".
The unpaid work burden for rural girls is especially heavy.
Le travail non rémunéré est un fardeau particulièrement pesant pour les filles des zones rurales.
Sturdy heavy dull.
Solide... pesante... émoussée.
THIS IS A HEAVY TOWN.
Cette ville est pesante.
She can be heavy.
Elle peut être pesante...
Wow, that's... that's heavy, Eddie.
Whoo, c'est pesant, Eddie.
These books are heavy.
Ils sont pesants, ces livres.
Oh, you are a heavy one.
Dis donc, t'es pesant.
Are your spirits heavy?
Votre esprit est-il pesant ?
- Serge ... font color = "# FF00FF" Music heavy
- Serge... Musique pesante
His heart is so heavy.
Son cœur est pesant.
My chest feels kinda heavy.
Ma poitrine devient pesante.
noun
Particular attention should be paid to ensuring that the final staffing table is not top-heavy.
Il faudra s'attacher particulièrement à ne pas aboutir à un tableau d'effectifs gonflé vers le haut.
If we fail in that test, all of us stand to pay a heavy price.
Si nous ne nous montrons pas à la hauteur de la situation, nous risquons tous de payer un prix très élevé.
Provision is also made for the purchase of a heavy-duty scanner for archiving purposes.
Le montant prévu doit également permettre d’acheter un lecteur à haut rendement à des fins d’archivage.
C Being a heavy gas, a high concentration will remain near the source
C. En tant que gaz lourd il va rester à haute concentration près de la source
a) fire-extinguishers should be obligatory for all heavy goods vehicles with high calorific powers
a) Des extincteurs devraient être obligatoires dans tous les poids lourds à haut pouvoir calorifique;
Battery charge, heavy-duty
Chargeur de batterie haut rendement
52. The rapid growth in the number of requests for assistance has placed heavy demands on the Office.
52. Du fait de l'augmentation rapide du nombre des demandes d'assistance, le Haut-Commissariat est très sollicité.
Heavy economic dependence
Haute dépendance économique
However, in the light of the extremely heavy schedule of other high-level meetings that week, that will not be possible.
Toutefois, au vu du calendrier particulièrement dense des réunions de haut niveau cette semaine-là, cela ne sera pas possible.
Especially in heavy seas.
Surtout en haute mer.
He's into some pretty heavy shit.
Il patine dans des merdes à haut risque.
Heavy-duty political stuff, huh?
Hautement politisé, non ?
He's under very heavy guard.
Il est sous haute-protection.
"Short black skirt, low-cut top. Heavy makeup."
"Minijupe noire, haut échancré, fortement maquillée."
- Same height... not as heavy.
- Aussi haut, mais moins large.
- And that's heavy shit?
- C'est de la merde à haut risque ?
Drummond was heavy winner last year.
Drummond a gagné haut la main, l'an passé.
Why do you insist on playing the heavy?
Pourquoi le prenez-vous d'aussi haut ?
- Yeah, but you're a bit top-heavy.
T'es pas trop lourde du haut?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test