Translation for "having undertaken" to french
Translation examples
Number of parties that reported they have undertaken an evaluation of current and projected releases from anthropogenic sources of the chemicals listed in Annex C of the Convention
Nombre de Parties ayant déclaré avoir entrepris une évaluation des rejets effectifs et projetés provenant de sources anthropiques de substances chimiques inscrites à l'annexe C de la Convention
Despite all these collective efforts, however, we are ending another year without having undertaken any substantive work because of our inability to agree on a programme of work.
Cependant, malgré tous ces efforts collectifs, nous achevons encore une année sans avoir entrepris le moindre travail de fond à cause de notre incapacité à nous mettre d'accord sur un programme de travail.
Three developed countries reported having undertaken efforts to promote technologies for basic needs in developing countries.
Trois pays développés ont déclaré avoir entrepris des efforts pour promouvoir des technologies propres à répondre aux besoins essentiels dans les pays en développement.
In accordance with the Accra agreement, the parties, in consultation with the Liberian National Transitional Government, UNOMIL and ECOMOG and the appropriate international organizations, were to have undertaken the following activities:
27. Conformément à l'Accord d'Accra, les parties, en consultation avec le LNTG, la MONUL et l'ECOMOG, ainsi qu'avec les organisations internationales appropriées, devaient avoir entrepris les activités suivantes :
The Council deserves commendation for having undertaken such a considerable volume of work, through consultations, meetings and briefings, in a continuous round of activity.
Le Conseil mérite nos éloges pour avoir entrepris un tel volume de travail grâce à des consultations, des séances et des exposés, au cours d'une période d'activité ininterrompue.
Mr. BOYTHA (Hungary): Mr. President, first of all I should like to congratulate you for having undertaken the burden of presiding over the Conference.
M. BOYTHA (Hongrie) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, je désire tout d'abord vous féliciter d'avoir entrepris la tâche de présider la Conférence.
The Board commends the Tribunal for having undertaken a review of the staffing allocation for translation and for establishing a database and a document control system to monitor translation workflows and costs.
Le Comité félicite le Tribunal d'avoir entrepris un examen de la dotation en personnel du service de traduction et d'avoir établi une base de données et un système de contrôle des documents pour suivre le déroulement et les coûts des travaux de traduction.
How was the problem being tackled in Australia, which appeared to have undertaken a considerable reform of its mental health services for young people?
Comment ce problème est-il abordé en Australie, qui semble avoir entrepris une réforme considérable des services de santé mentale destinés aux jeunes ?
55. Between the 2MSP and 3MSP, one State party reported to have undertaken the destruction of its stockpiles with financial assistance provided by UNDP, in line with action #34.
55. Entre les deuxième et troisième Assemblées, un État partie a déclaré avoir entrepris de détruire ses stocks avec l'aide financière du PNUD, conformément à l'action no 34.
We also congratulate the Prosecutor on having undertaken the reorganization of her investigation services in the interests of enhanced performance and efficiency.
Par ailleurs, nous félicitons le Procureur d'avoir entrepris la réorganisation de ses services d'enquête afin d'en augmenter le rendement et l'efficacité.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test