Translation for "have learnt" to french
Translation examples
The Azerbaijani party was more particularly concerned by the fact that, as we have learnt, these deliveries of weapons, particularly heavy armoured vehicles and tactical Scud missiles, had assumed exceptional proportions following the conclusion, on 12 May 1994, of a ceasefire agreement between Azerbaijan and the Republic of Armenia, which agreement Azerbaijan respects scrupulously, notwithstanding the fact that the Republic of Armenia continues to occupy Azerbaijan's territory.
La partie azerbaïdjanaise était plus particulièrement préoccupée par le fait que, comme on l'a appris, ces livraisons d'armes, en particulier de véhicules blindés lourds et de missiles tactiques Scud, avaient pris une ampleur particulière après la conclusion, le 12 mai 1994, d'un accord de cessez-le-feu entre l'Azerbaïdjan et la République d'Arménie, accord que l'Azerbaïdjan respecte scrupuleusement en dépit du fait que la République d'Arménie continue d'occuper son territoire.
Consequently, given the complexity of interpretations relating to this law, the Special Rapporteur is satisfied to have learnt that the Tawali law is currently under review and that all the political parties have been invited to participate.
En conséquence, étant donné la complexité des interprétations auxquelles cette loi donne lieu, le Rapporteur spécial a appris avec satisfaction que la loi du tawali était actuellement réexaminée et que tous les partis politiques avaient été invités à participer à cette tâche.
This right must be exercised within 30 days of the publication of the information or within 30 days of the day the person concerned learnt of the publication of the information if he/she could not have learnt of its publication for objective reasons within 30 days (Article 26 of the Mass Media Act).
Ce droit doit être exercé dans les 30 jours qui suivent la publication de l'information ou la date à laquelle la personne concernée a appris la publication de cette information si, pour des raisons objectives, il était impossible pour elle d'en avoir connaissance dans un délai de 30 jours (art. 26 de la loi sur les médias).
African leaders have learnt from their own experiences that peace, security, democracy, good governance, human rights and sound economic management are conditions for sustainable development.
L'expérience a appris aux dirigeants africains que la paix, la sécurité, la démocratie, une bonne gouvernance, le respect des droits de l'homme et une saine gestion économique sont les conditions préalables indispensables au développement durable.
Tension continued to rise between inmates and prison staff, the latter having learnt that an event - a collective protest or some other hostile demonstration - was being prepared in the prison.
La tension a continué de monter entre les détenus et le personnel pénitentiaire, qui a appris qu'un événement protestation collective ou autre manifestation dure se préparait dans la prison.
I have learnt this, while teaching Michelle.
C'est ce que Michelle m'a appris.
The rules we live by may seem arbitrary to a newcomer, but we have learnt the hard way that without absolute order, we cannot hope to survive here.
Nos règles de vie peuvent sembler arbitraires à une nouvelle venue. Mais la dure expérience nous a appris que sans un ordre rigoureux nous n'aurions pas pu survivre ici.
But I have learnt many things in the darkness, and one of them is this - I cannot do this alone.
Mais l' obscurité m' a appris beaucoup et en autre, que je ne peux le faire tout seul.
- The police have learnt how to fly.
- Les poulets ont appris à voler.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test