Translation for "have faced" to french
Translation examples
These are what we have faced.
C'est à cela que nous avons fait face.
Irish foresters have faced numerous challenges, opportunities and constraints throughout the rebuilding of the nation's forest estate from 1% of the land area 100 years ago.
Les forestiers irlandais ont eu à surmonter des difficultés, découvert de nombreuses possibilités et fait face à de nombreuses contraintes tout au long de la reconstruction du domaine forestier du pays, qui ne représentait que 1 % de la superficie des terres il y a cent ans.
Since the birth of our nation 25 years ago, we have faced a multitude of problems, some of which are fortunately behind us, but several others of which have emerged and grown in intensity and scope.
Depuis la naissance de notre nation il y a 25 ans, nous avons fait face à tout un éventail de problèmes; certains, heureusement, sont derrière nous, mais plusieurs autres sont apparus et s'intensifient et prennent plus d'ampleur.
All the treaty bodies except the newest have faced the dilemma of ensuring compliance with reporting obligations by States parties who are not responsive to their reminders.
Tous les organes de traités, sauf les plus récents, ont fait face au dilemme de garantir que les États parties respectent les obligations de présentation de rapports alors qu'ils ne répondent pas à leurs rappels.
In spite of the resolution, only a limited number of countries have responded to this critical area of concern, the majority of them facing or have faced conflicts in direct or indirect forms.
Malgré cette résolution, il n'y a qu'un petit nombre de pays à s'occuper de ce domaine de préoccupation critique, la majorité d'entre eux faisant ou ayant fait face à des conflits, directement ou indirectement.
The Special Rapporteur learned about the difficulties that some Mauritanians living abroad have faced in registering in the census, particularly those who are unable to produce a residence permit.
Le Rapporteur spécial a été mis au courant des difficultés auxquelles ont fait face des Mauritaniens vivant à l'étranger lorsqu'ils veulent se faire enregistrer aux fins du recensement, en particulier quand ils ne peuvent pas produire un permis de séjour.
Thailand is not spared by this scourge. But we have faced up to the problem and initiated various measures to deal with it in a comprehensive manner.
La Thaïlande n'est pas épargnée par ce fléau, mais nous avons fait face au problème et initié diverses mesures pour le traiter de façon globale.
Of the conflicts that we have faced in this past year, the one that emerged to be the most tragic was that of the war in Lebanon.
Parmi les conflits auxquels nous avons fait face au cours de l'année écoulée, celui qui s'est avéré le plus tragique a été la guerre au Liban.
Acceding countries that have attempted to take partial commitments have faced opposition from main trading partners.
Les pays accédants qui ont essayé de contracter des engagements partiels ont fait face à l'opposition des principaux partenaires commerciaux.
Faithful to the principles and purposes of the Charter, we have faced and tried to overcome the legacies of strife and underdevelopment that have marked our own history.
Fidèles aux buts et principes de la Charte, nous avons fait face à l'héritage de luttes et de sous-développement qui ont marqué notre propre histoire et essayé de le surmonter.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test