Translation for "growing over" to french
Translation examples
The user community has been growing over time with census specialists, mainstream analysts and occasional and new users.
Ces utilisateurs, de plus en plus nombreux au fil du temps, comptent parmi eux des spécialistes des recensements et des analystes traditionnels auxquels viennent s'ajouter de nouveaux utilisateurs occasionnels.
Women's representation in these various organizations has been steadily growing over the past 10 years.
La représentation féminine au sein de ces différentes organisations est de plus en plus en accroissement depuis ces 10 dernières années.
26. While the general role of trade facilitation for trade-driven development has been acknowledged for a long time, its importance has been growing over the years. This has led policymakers to increasingly include commitments on trade facilitation and customs reform in multilateral and regional trade agreements.
26. Le rôle général de la facilitation du commerce dans le développement axé sur le commerce est reconnu depuis longtemps, et son importance ne cesse de grandir, ce qui amène les gouvernements à inscrire de plus en plus souvent des engagements relatifs à la facilitation du commerce et à la réforme des douanes dans les accords commerciaux multilatéraux et régionaux.
While demand for ECE technical cooperation services has been increasing, extrabudgetary resources declined in 2010-2011 and the regular budget has not been growing over the past few years.
Si les services de la CEE en matière de coopération technique sont de plus en plus sollicités, le montant des ressources extrabudgétaires allouées en 2010-2011 a baissé et le budget ordinaire n'a pas augmenté depuis plusieurs années.
In our view, verification deserves special attention, particularly at this juncture where concern is growing over clandestine activities to develop proscribed weapons of mass destruction.
Nous pensons que la question de la vérification mérite une grande attention, particulièrement à un moment où l'on craint de plus en plus les activités clandestines visant à mettre au point des armes proscrites de destruction massive.
The evacuees have started to move into temporary housing, but concern grows over a possible increase in violence and abuse against women living in poor conditions with no prospect of getting back to ordinary life.
Les personnes évacuées ont commencé à emménager dans des logements temporaires mais les préoccupations sont de plus en plus vives au sujet d'une augmentation éventuelle de la violence et de mauvais traitements à l'égard des femmes vivant dans de mauvaises conditions et sans perspective de retrouver une vie normale.
Also, as health expenditures represent an important and growing part of social expenditures, concerns are growing over the public financing of the health care system in the future.
En outre, comme les dépenses de santé croissent en proportion des dépenses sociales, l'on se préoccupe de plus en plus de savoir comment les ressources publiques vont pouvoir à l'avenir financer le système des soins de santé.
36. Criticism of the State media in Benin has been growing over the last few years.
36. Des critiques de plus en plus nombreuses ont été formulées au cours des dernières années à l'égard des médias d'État au Bénin.
4. UNDP expects the importance of the poverty-environment relationship to grow over time as partner countries are increasingly confronted with the need to adapt to new realities related to climate-change mitigation and adaptation and the green economy.
Selon le PNUD, la corrélation pauvreté-environnement devrait prendre de l'importance avec le temps, car les pays partenaires doivent de plus en plus s'adapter à des réalités nouvelles telles que la nécessité d'atténuer les changements climatiques et de s'adapter à leurs effets et celle de se tourner vers une économie verte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test