Translation for "grips with it" to french
Translation examples
37. The deep frustration that gripped Georgia in this period left public opinion more receptive to the nationalistic, populist rhetoric employed by leaders of the national liberation movement, while the Communists, for their part, were gradually losing control of the situation in the country.
37. La profonde déception qui s'est alors emparée de la Géorgie a rendu la population plus réceptive à la rhétorique nationaliste et populiste des chefs du mouvement de libération nationale alors que les communistes perdaient progressivement le contrôle de la situation dans le pays.
A sense of volatility has also gripped Kabul over the past three months, triggered by the violent riots that broke out in the capital on 29 May following a tragic traffic incident involving the United States-led coalition forces in the northern districts of the city.
Un sentiment de volatilité s'est également emparé de Kaboul au cours des trois derniers mois, déclenché par les violentes émeutes qui ont éclaté dans la capitale le 29 mai après un tragique accident de la circulation impliquant les Forces de la coalition dirigées par les États-Unis dans les quartiers nord de la ville.
79. What might be termed the "colline culture" has exacerbated the tendency of the urban elites to tighten their grip on the State apparatus and public sector jobs, leaving the majority of Burundians cut off from the centres of decision-making.
79. Ce que l’on pourrait appeler «la culture des collines» a exacerbé la tendance des élites urbaines à s’emparer des emplois et de l’appareil de l’État, en laissant la majorité des Burundais coupée des centres de décision.
Indeed, great anxiety gripped all delegations during the first five days of the Conference, when no formulation acceptable to all the parties was found to matters concerning abortion, fertility control, sexuality and reproductive health — to mention only those.
En effet, grand était l'émoi qui s'était emparé de toutes les délégations durant les cinq premiers jours de la Conférence, où aucune formulation acceptable par toutes les parties n'était trouvée aux questions relatives à l'avortement, au contrôle de la fécondité, à la sexualité et à la santé en matière de reproduction, pour ne citer que celles-là.
The ever-growing disquiet over nuclear weapons that has gripped the world should reinforce the urgent need for the institutionalization of concrete measures, with comprehensive and total disarmament as the primary objective.
L'inquiétude croissante qui s'est emparée du monde du fait de la présence des armes nucléaires devrait conduire d'urgence à institutionnaliser des mesures concrètes, avec pour objectif premier le désarmement général et complet.
6. It would be no exaggeration to say, that just after the attacks of 11 September 2001, the Arab-American community was gripped by a terrible fear.
6. Il n'est pas exagéré de dire que juste après les attentats du 11 septembre 2001, une grande frayeur s'est emparée de la communauté arabo-américaine.
The actions are part and parcel of a systematic policy to tighten Israel's grip on the Palestinian land it occupied in 1967 with a view to seizing further land and annexing it de facto.
Ces actes participent d'une politique systématique de durcissement de la mainmise israélienne sur le territoire palestinien qu'il occupe depuis 1967 dans le but de s'emparer de terres supplémentaires et d'obtenir ainsi leur annexion de facto.
Mounting evidence demonstrates the grip that Armenia continues to have upon Nagorno-Karabakh and the other occupied territories of Azerbaijan that had been seized during the conflict.
Une accumulation de faits prouve que l'Arménie maintient son emprise sur le Haut-Karabakh et les autres territoires azerbaïdjanais dont elle s'est emparée au cours du conflit.
2. The financial crisis that has gripped most of the countries of the world since the second half of 1998 and has been particularly acute in Russia, has also had a severe impact on the post-Soviet States, and Georgia has not been spared major upheavals.
La crise financière qui, depuis le deuxième semestre de 1998, s’est emparée de la majorité des pays du monde, se manifestant avec une force particulière en Russie, a frappé douloureusement les États issus de l’ex-URSS.
They shall be grouped in boxes or trays fitted with grips to facilitate handling.
Ils doivent être groupés dans des caisses ou supports munis de poignées pour faciliter leur manutention.
The wooden pistol grip should also be removed.
Il faut aussi démonter la poignée de pistolet.
Twist-grip throttle located on the right handlebar.
Commande à poignée tournante située au guidon, côté droit.
3.2.4.3 Operation of twist grip in neutral, engine running.
3.2.4.3 Manipulation de la poignée des gaz − au point mort, moteur en marche;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test