Translation for "gravities" to french
Gravities
noun
Translation examples
acceleration due to gravity (9.81 m/s2)
accélération de la pesanteur (9,81 m/s2)
g = gravity, in m/s2;
g = pesanteur, en m/s2;
deceleration due to gravity (m/s2).
= Accélération de la pesanteur (m/s2).
g (m/s2) = acceleration due to gravity;
g (m/s2) = accélération de la pesanteur;
Acceleration of gravity (9.81)
Accélération de la pesanteur (9,81)
(d) vertically downwards: twice the MPGM (total loading including the effect of gravity) multiplied by the acceleration due to gravity (g) */.
d) verticalement, de haut en bas, deux fois la MBMA (force totale incluant l'effet de la pesanteur) multipliée par l'accélération de la pesanteur (g) */.
Because of gravity.
À cause de la pesanteur.
Gravity is a bitch.
C'est vache, la pesanteur
Prepare gravity ballast.
Préparez les ballasts de pesanteur.
You against gravity.
Entre toi et la pesanteur.
- Shit! - Gravity reversing.
Inversion de pesanteur.
Prepare for gravity shift.
Changement de pesanteur imminent.
It really defies gravity.
Elle défie la pesanteur.
Law of gravity.
Loi de la pesanteur.
Oh, I love gravity.
Vive la pesanteur.
noun
That disproportion indicated a serious distortion of judgement on the part of the Commission about the relative gravity of human rights abuses worldwide.
Ce déséquilibre montre une sérieuse distorsion de jugement de la Commission quant à la gravité relative des abus des droits de l'homme dans le monde.
The question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council seems only to rise in gravity with each passing day.
Il semble que la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres devienne de plus en plus sérieuse de jour en jour.
Given the gravity of the situation, it is necessary for all relevant countries and international organizations to seriously and responsibly work together.
Compte tenu de la gravité de la situation, il est nécessaire que tous les pays et organisations internationales concernés coopèrent avec sérieux et de manière responsable.
A country visit would underscore the gravity of the review and also allow for more in-depth analysis than other forms of consultation.
Une visite dans le pays attesterait du sérieux du processus et favoriserait une analyse plus approfondie que d'autres formes de consultation.
I know I can say on his behalf that he will take up the appointment with the gravity and bipartisan quality that the subject and your interest warrant.
Je peux en son nom affirmer qu'il assurera cette fonction avec le sérieux et la neutralité que le sujet et votre intérêt requièrent.
"Gravity" and "seriousness" are not merely technical terms.
Les notions de << gravité >> et de << sérieux >> ne sont pas de simples termes techniques.
Despite the gravity of the offences, no thorough investigation into the matter has reportedly been undertaken.
Aucune enquête sérieuse n'a apparemment été entreprise, malgré la gravité des crimes.
He assured the Council that Japan, far from ignoring the gravity of the situation, took the situation in and around Lebanon very seriously.
Il assure le Conseil que le Japon, loin d'ignorer la gravité de la situation, prend au contraire très au sérieux ce qui se passe au Liban et alentour.
The Regulation ensures the accounting system's gravity but renders the procedure for adopting any amendments fairly complicated.
Le règlement garantit le sérieux du système de comptabilité et rend la procédure d'adoption des modifications relativement complexe.
The Convention clearly recognizes the gravity and severity of the threat of terrorism.
La Convention souligne clairement la gravité et le sérieux de la menace terroriste.
Gravity, decency, smarts.
Sérieux, probité, jugeote.
Do you remember when you were about 5 or 6 and you said you hated gravity and you wanted to jump off the roof and fly?
Tu te souviens quand tu avais 5 ou 6 ans... tu disais que tu détestais le sérieux... et que tu voulais sauter du toit et voler?
There is not a white hair on your face but should have his effect on gravity.
Chacun de vos cheveux blancs devrait vous inciter à être sérieux.
If you were now to speak out in opposition to the Crown, it would lend gravity to our cause.
Si vous deviez maintenant vous opposer à la Couronne, cela confèrerait du sérieux à notre cause.
At the end of the first operation, with fearsome gravity, he brands each on the shoulder with a number, on the tender flesh.
A la fin de cette première opération, avec un sérieux terrible, il les marque chacune à l'épaule d'un numéro sur leur chair tendre.
Don't you understand the gravity of the situation?
La situation est des plus sérieuses!
All you needed was gravity!
tout ce dont tu avait besoin c'était ton sérieux!
And you'll find they take this case with the gravity it deserves.
Et ils prennent cette affaire très au sérieux.
The usual. We're ending Gravity's Rainbow and Hetson insisted I'd never understand experimental ramblings.
On met fin à l'arc-en-ciel du sérieux, et Heston a passé 5 minutes à dire que je ne comprendrais jamais les divagations experimentales.
His gravity leavens the silliness of morning TV, making for an incongruous but somehow perfect match.
"Son sérieux relève le niveau des matinales. "Un mélange des genres incongru mais qui s'avère parfait.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test