Translation for "gone are" to french
Translation examples
However, the WTO has itself not gone much further in developing this opening.
Cependant, l'OMC ellemême n'est pas allée beaucoup plus loin pour tirer parti de ce biais.
This is when the shot is said to have gone off which killed the Kurdish juvenile.
Le coup serait alors parti, tuant le jeune Kurde.
Three quarters have gone to other developing countries.
Les trois quarts sont partis dans d'autres pays en développement.
They were all reported to have gone to work on the farms of various teachers.
Ils étaient tous partis travailler sur les terres des enseignants.
In addition, a number of specialists have gone abroad to enhance their skills:
En outre, un certain nombre de spécialistes sont partis à l'étranger pour parfaire leurs compétences, soit:
In some cases, the unsuccessful applicants have gone underground or moved on to another country.
Dans certains cas, les demandeurs déboutés sont entrés dans la clandestinité ou partis dans un autre pays.
Several Syrian journalists have gone into voluntary exile.
Plusieurs journalistes syriens sont partis volontairement en exil.
It's called, "Are they gone?" Are they gone?
- Ils sont partis?
I mean, gone are the days where Stephie gives up herself for a man.
Je veux dire, les jours où Stephie s'abandonnait pour un mec sont partis.
The time of military dictatorships and forcibly imposed Governments is gone and will never return.
L'époque des dictatures militaires et des gouvernements imposés par la force est révolue à jamais.
Gone were the days when Amerindians lived on the fringes of society.
L'époque est révolue où les Amérindiens étaient à l'écart de la société.
We cannot present it to our children as a long-gone practice from a barbarous epoch.
Nous ne pouvons pas la présenter comme une pratique révolue, produit d'une époque barbare.
The bipolar order, with its characteristic threats to peace and security, is gone.
L'ordre bipolaire, caractérisé par les menaces à la paix et la sécurité, est révolu.
We cannot restrict ourselves to a past gone by without dangerously reverting to obscurantism.
On ne peut pas se cantonner dans le passé qui est révolu, sans un dangereux retour à l'obscurantisme>>.
Gone are the days when the Court's docket was virtually empty.
Bien révolue est l'époque où la Cour n'était pratiquement saisie d'aucune affaire.
The days of cheap energy and cheap food were gone.
Or, le temps de l'énergie et des produits alimentaires bon marché est révolu.
One expert emphasized in this context that the days of a GSP "with bigger effects" were gone.
Un expert a souligné à ce propos que les jours d'un SGP "aux effets croissants" étaient révolus.
During the Malta meeting, it was confirmed that the days of arbitrary authority are gone from our region.
Au cours de la Réunion à Malte, il a été confirmé que l'époque de l'autorité arbitraire était révolue dans notre région.
Gone are the days of the best.
L'époque des grands hommes est révolue.
Gone are the days when carpenters, joiners and carvers sang Fado.
L'époque est révolue où les charpentiers, les menuisiers et les ébénistes chantaient "fado".
Gone are the times your father took you to the forest, riding and shooting like a boy!
Le temps où ton père t'emmenait en forêt est revolu, comme faire du cheval et chasser tel un garçon!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test