Translation for "glittering" to french
Glittering
adjective
Glittering
noun
Translation examples
adjective
At last the glittering...
Enfin l'étincelante
Like a bright glittering mountain of gold.
Telle une étincelante montagne d'or.
The glittering braid on his lapel
La tresse étincelant sur sa boutonnière
To the brightest thing that glitters
Parce que je suis étincelant
My niece Lamia is a jewel! A glittering diamond! A pearl!
Lamia, ma nièce, est un bijou, un diamant étincelant, une perle...
And I am Shepseheret... the Glittering Jewel of the Nine Kingdoms.
Moi, je suis Shepseheret, joyau étincelant des neuf royaumes.
Whoa, glitter titties, for real?
De vrais seins étincelants ?
- What's so great about a glitter pager?
- Un biper étincelant ? C'est tout ?
- I am in thunderous agreement, O glittering, glistening Glorificus.
- Je t'approuve haut et fort, ô éclatante, étincelante Glorificus.
adjective
You still enjoying bubblegum glitter time with, uh, Juliette?
Tu apprécies toujours le chewing gum scintillant avec Juliette ?
I disdain all glittering gold
Je méprise I'or scintillant
You just turned around with glitter on your face.
Tu t'es retourné, et ta face est toute scintillante.
This is Glitter Mountain.
La Montagne scintillante.
No, it's the start of a glittering career.
Non, c'est le début d'une carrière scintillante.
The complexion becomes fair, clear and glittering.
Le teint devient pâle, net et scintillant.
"The glittering skirt..."
Une jupe scintillante...
♪ we shyly watch the glittering ripples ♪
♪ Nous regardons timidement les ondes scintillantes
Don't be stingy with the glitter.
N'hésite pas pour le clinquant.
Can't you see it all-- the sawdust ring, the tinsel, the glitter, the lights?
Vous voyez d'ici la piste de cirque, le brillant, le clinquant, les lumières ?
Beneath all this glitter, Mavis Arden is a very human person like yourselves.
Sous ce clinquant, Mavis Arden est humaine, comme vous.
When I've had my fill of soul mates, glitter and puppy love... I always find a private detective's office a refreshing change of pace.
Quand j'ai ma dose d'âmes soeurs, d'amourettes et de clinquant, un bureau de détective privé offre un changement bienvenu.
It was all glitter and tinsel and I was ashamed of my past.
Tout n'était que paillettes et clinquant et j'avais honte de mon passé.
I want to recover from all that glitter and thunder.
Je veux me soustraire à tout ce clinquant, tout ce tracas.
But underneath it all, all the glitter-
Mais quand on gratte tout ça, tout ce clinquant-
Courting's like that, my lass - all glitter and no use to nobody.
Faire la cour, c'est comme ça : du clinquant inutile.
It's a bunch of sad strangers photographed beautifully... and all the glittering assholes who appreciate art... say it's beautiful because that's what they want to see.
Un tas d'inconnus tristesNsuperbement photographiés que ce monde clinquant à la conNqui s'y connaît en art... trouve beau car c'est ce qu'il veut voir.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test