Translation for "glee" to french
Translation examples
noun
The more I fill with glee
Et plus je suis en joie
I cannot show her my baby glee.
Je dois contenir ma joie.
And the more the glee
Et le cœur en joie
He's missing his usual... extreme glee.
Il lui manque son habituelle... joie extrême.
- Lack of glee?
- Manque de joie ?
I can barely contain my glee.
Je peine à contenir ma joie.
Shaking... with glee.
Trembler... avec joie.
[Shouting with glee]
[Cris de joie]
General lack of glee.
Un manque total de joie.
It was with delight and glee that I read the Secretary-General’s descriptive definition of globalization, as it took in some of the considerations that my country has brought before this body over the past three years.
C'est avec beaucoup de plaisir et d'allégresse que j'ai lu la définition de la mondialisation donnée par le Secrétaire général, car il y a repris certaines des considérations exprimées par mon pays devant cette Assemblée depuis trois ans.
I can't just approach the altar with glee, pretending I'm giving my life to something greater.
Je ne peux pas m'approcher de l'autel avec allégresse, faisant comme si j'allais vers une vie meilleure.
" Lance oozes his leech-like homosexuality with the glee of a grotesque, Goya-esque emotional dwarf."
" Lance exprime son homosexualité de sangsue avec l'allégresse d'un grotesque, nain passionné digne de Goya."
They make you burn your houses with your own hands... while they watch in glee, and yet you refuse to see the truth?
Ils vous font brûler vos maisons de vos propres mains... tandis qu'ils vous observent dans l'allégresse, mais vous, vous refusez de voir la vérité?
Your glee is on the verge of making this not worth it for any of us.
Votre jubilation est sur le point de rendre ceci inutile.
Okay, I'm sensing this is some kind of wordplay.. because you are pink with barely controlled glee.
Je sens que c'est un jeu de mots parce que tu es rose de jubilation.
In his palatial office, the cocky hack cranks out more venomous fiction, cackling with snotty glee.
De son luxueux bureau, il crache sa fiction venimeuse en gloussant avec jubilation.
Thank you. I couldn't go out there. Like they had this sadistic anticipatory glee.
Merci, je voulais pas faire les frais de leur jubilation sadique.
Pardon my glee, since the MO left, I'm in charge of first aid.
Excusez ma jubilation, depuis le départ du toubib, c'est moi qui soigne.
They break it up with fiendish glee
Ils la terminent avec une jubilation diabolique
It has to be said, you do seem to have a certain...glee.
Ça devait être dit, il semble que cela vous fasse un peu... jubiler.
And you're a poor wretch Now bounding with glee Now crawling with worms
Toi, mon ami, un pauvre homme, tantôt proche de la jubilation, tantôt tu rampes comme un ver.
There's a fat, rich tobacco executive thinking what a fool you are, every time you breathe that smoke, laughing at you, with his fat jowls wobbling with glee.
Un gros et riche fabriquant de tabac vous prend pour une idiote. Chaque fois que vous inhalez cette fumée, il se moque de vous, et ses mâchoires en tremblent de jubilation.
When I walked through the door, I felt that you looked at me with glee.
Quand je suis entré, j'ai cru que tu me regardais avec jubilation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test