Translation examples
noun
La communauté internationale les accueille avec joie.
The international community welcomes them with joy.
Mais sa joie est universellement partagée.
Their joy, however, is universally shared.
Une pincée de joie face au poids des problèmes,
A pint of joy to a peck of trouble,
Permettez-moi de vous exprimer notre joie et notre immense gratitude.
Allow us to convey to you our joy and deep gratitude.
Ce fut un moment de joie pour notre nation.
It was a moment of joy and celebration for my nation.
Le sport est amusement et exaltation, joie et récréation.
Sport is fun and excitement, joy and recreation.
Les cris de joie le disputaient aux larmes.
Cries of joy were mingled with tears.
voilà ce qu'ils ont promis dans la joie et dans la tristesse.
they pledged in joy and in sorrow.
Je puis l'assurer que ce sera pour moi une joie que de travailler en sa compagnie.
It will be a joy for me to work with him.
Ce patrimoine est source de fierté et de joie pour tous les Éthiopiens.
That heritage is a source of pride and joy for all Ethiopians.
Joie après joie, victoire après victoire!
joy after joy, victory after victory!
Tes joies étaient mes joies.
- Your joy was my joy.
La joie des joies.
Joy of joys.
Mes enfants, quelle joie, quelle joie!
My children! What joy, what joy!
J'ai la joie La joie, la joie, la joie
I've got the joy, joy, joy, joy down in my heart
noun
J'ai le plaisir de vous faire part de la fierté et de la joie que ressent le peuple libanais tout entier en vous sachant parmi nous aujourd'hui.
I have the pleasure to convey to you the sense of delight and happiness felt by the entire Lebanese people that you are among us here today.
C'est avec joie que j'ai participé à une réunion officieuse organisée par la Fédération de Russie et la Chine au début de la semaine et consacrée à un documentcadre relatif à la prévention d'une course aux armements dans l'espace.
I was delighted to participate in an informal meeting organized by the Russian Federation and China earlier this week on a framework paper concerning the prevention of an arms race in outer space.
Son élection, par la suite, ne peut être pour nous, à n'en pas douter, qu'une source de fierté et de joie.
His subsequent election, surely can only be a source of pride and delight for us.
Nous avons accueilli avec joie l'élection au poste de Secrétaire général de cet illustre Africain qu'est M. Kofi Annan, à une époque cruciale de l'histoire de notre organisation.
We were delighted at the election of the illustrious African Mr. Kofi Annan to the post of Secretary-General at a critical time in the history of the Organization.
M. Elbakly (Égypte) (parle en anglais) : C'est une joie incontestable que de voir une femme aux commandes de cet organe pour la troisième fois dans l'histoire de l'ONU, et pour la toute première fois une femme arabe.
Mr. Elbakly (Egypt): It is certainly a source of delight to see a woman at the helm of this body for the third time in the history of the United Nations -- and, for the first time ever, an Arab woman.
Il a accueilli avec joie votre désignation en qualité de Représentant spécial des Secrétaires généraux de l'Organisation des Nations Unies et de l'Organisation de l'unité africaine dans la région des Grands Lacs.
It was delighted to learn of your appointment as joint United Nations/Organization of African Unity Special Representative for the Great Lakes region.
C'est avec beaucoup de joie que j'ai pu assister à des forums locaux où des jeunes ont exprimé vis-à-vis des décideurs communaux leurs visions de l'organisation de la vie du quartier.
I have indeed been delighted to be present at local forums where young people expressed to community decision makers their views about organizing their neighbourhoods.
M. Eling (Observateur de la Commission Européenne) signale que la Commission Européenne accueille avec joie les efforts déployés par le Haut Commissaire en vue d'encourager la réinstallation, qui coïncident avec ceux de l'Union Européenne.
Mr. ELING (Observer for the European Commission) said that the European Commission was delighted by the High Commissioner's efforts to encourage resettlement, which coincided with those being made in the European Union.
Nous, de la région africaine, avons également eu la joie d'accueillir l'Afrique du Sud au sein de l'Organisation de l'unité africaine, organisation qui a lutté inlassablement pour l'émancipation totale de l'Afrique.
We from the African region have also been delighted to welcome South Africa to the Organization of African Unity, an organization that has fought untiringly for the total emancipation of Africa.
12. C'est pour cette raison que l'Allemagne a une nouvelle fois pris l'initiative d'organiser un séminaire consacré à la question des matières fissiles, et elle a eu la joie d'avoir pour partenaire les Pays-Bas, pays avec lequel elle partage beaucoup de convictions dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération.
12. It is for this reason that Germany once again took the initiative for the seminar on FMCT, and was delighted to have the Netherlands, with whom it shares many disarmament and non-proliferation convictions, as a partner.
Ce serait avec joie.
I'd be delighted.
Avec joie, cher Langham !
Delighted my dear Langham!
Fous de joie.
Hysterical with delight.
Quelle joie, Hobson.
Delightful to see you, Hobson.
Des joies intimes !
What tender, intimate delights!
L'amour redoute la joie
Love's dread delight.
[Rire de joie]
[Laughing in delight]
Mes habitudes, mes joies.
My habits, my delights.
noun
C'est avec joie que nous avons entendu l'Ambassadeur Koh, arrivé juste à temps pour la cérémonie marquant le départ des dernières troupes russes, déclarer :
We were glad when, having made it just in time for the ceremony marking the departure of the last Russian troops, Ambassador Koh said:
Il était l'un des grands défenseurs des enfants dans le monde, et à l'occasion du cinquantième anniversaire de l'organisation qu'il a aidé à créer, nous devons nous souvenir de lui, de sa vie et de son oeuvre avec reconnaissance et joie.
He was one of the world's great advocates for children, and on this fiftieth anniversary occasion of the organization that he helped to build, may we remember his life and legacy with gratitude and gladness.
M. Amor indique qu'il se fera une joie d'inclure systématiquement les références des paragraphes mais ajoute que les courriers adressés aux États parties sont au demeurant déjà très précis.
10. Mr. Amor said that he would be glad to include paragraph references in every such case. The letters to the States parties were always very specific, of course.
J'ai la joie d'indiquer qu'aujourd'hui, 15 organismes des Nations Unies, 50 organisations internationales et un nombre semblable d'ONG locales mènent des activités dans ce pays et travaillent non seulement dans le delta de l'Ayeyarwaddy, mais aussi dans toutes les autres régions.
I am glad to report that, today, 15 United Nations agencies, 50 international organizations and a similar number of local non-governmental organizations are now operating inside the country and are working not only in the Ayeyarwaddy delta, but in all regions of Myanmar.
Quelle joie, Bob !
- I'm so glad, Bob.
Avec joie. Parfait.
- I'll be glad to.
Je suis folle de joie.
I'm terribly glad.
C'est une joie.
- We're really glad you could come.
Avec joie, monsieur.
Glad to, sir.
Avec joie, docteur.
I'll be glad to, Doctor.
Une joie libérée.
A carefree gladness
Vos hymnes de joie
Your hymns of gladness
Quelle joie de revenir...
Glad to be back.
noun
Et plus je suis en joie
The more I fill with glee
Je dois contenir ma joie.
I cannot show her my baby glee.
Et le cœur en joie
And the more the glee
Il lui manque son habituelle... joie extrême.
He's missing his usual... extreme glee.
- Manque de joie ?
- Lack of glee?
Je peine à contenir ma joie.
I can barely contain my glee.
Trembler... avec joie.
Shaking... with glee.
[Cris de joie]
[Shouting with glee]
Un manque total de joie.
General lack of glee.
Musique, joie... que pourrait-on demander de plus ?
Music, merriment... what more could one ask for?
Tu peux entendre notre joie au-dessus.
You can hear our merriment above.
Il y a de la joie dans l'air.
I sense merriment afoot.
A la joie, à l'allégresse, à l'homicide.
To mirth, to merriment, to manslaughter. - Hear, hear.
Où est votre joie ?
Come on, where's your merriment?
C'est assez de joie pour vous deux.
That's enough merriment for you two.
La joie et l'allégresse!
Merriment and rejoicing!
L'heure est à la joie et à l'insouciance.
Now is the time for carefree merriment.
noun
Le rapport a su reproduire en un seul document les affres et les joies de l'ONU au long du périple fait de triomphes et d'échecs de ses 55 années d'existence.
The report has captured, in one document, the agony and ecstasy of the United Nations as it journeyed through its triumphs and failures over the past 55 years of its existence.
Les joies et les souffrances du poste de Secrétaire général comprennent ce qui peut et ne peut être fait dans une bataille contre les bâtisseurs d'empires et contre ceux qui se complaisent confortablement dans le vide aux Nations Unies sans aucun souci pour les problèmes multilatéraux.
The agony and the ecstasy of the secretary-generalship include what can and cannot be done in battle against empire-builders and against the vacuous who repose comfortably in the United Nations without a care for multilateral issues.
La transformation procure un sentiment de joie et d'extase.
-transformation Is incredible feeling of happiness and ecstasy,
"Laisse-toi aller aux nouvelles ondes de joie"
"Let loose your moorings ride new waves of ecstasy" "Get the bounce on your feet let dance the sands at your feet"
♪ Je virevolte de joie. ♪
♪ I'm floating around in ecstasy. ♪
Tu penses que ce sont des cris de joie?
You do think they're noises of ecstasy, don't you?
Je veux dire ce chaleureux... cette joie délirante, ce trip à l'extasie.
I MEAN THIS WHOLE WARM, FUZZY, ECSTASY-TRIP THING.
"Cette très grande joie de l'amour mène la volonté à des entreprises désespérées".
"This very ecstasy of love leads the will to desperate undertakings."
De la joie et de l'extase.
-Radost And ecstasy,
noun
Sam, Sam, l'homme de la joie.
Sam, Sam, the sunshine man.
Marchons un peu, Mme Joie de vivre. Je...
Let's take a walk, sunshine.
Lorsque tu chantes, c'est le soleil et la joie qui entrent dans mon coeur.
When you sing, it brings sunshine and happiness into my heart.
Maman dit que lorsque je chante, c'est le soleil et la joie qui entrent dans sa vie.
Mum said my singing brought sunshine and happiness into her life.
Bon, voyons ce que tu vaux, joie-de-vivre.
Right, well, let's see what you got, sunshine.
Mon seul rayon de soleil Tu me combles de joie Quand le ciel est gris...
* My only sunshine * * you make me happy * * when skies are gray *
On va pas sauter de joie, mais ça reste une bonne nouvelle.
Doesn't make you want to break into song, but it's a little ray of sunshine.
Eh bien, je suis désolée Si je ne suis pas souriante, et pleine de joie,
Well, i'm sorry if i'm not all giggles and sunshine,
La joie avec laquelle on a célébré l'assassinat macabre du dirigeant libyen, Mouammar Kadhafi, est condamnable.
We must condemn the festive manner in which the macabre assassination of the Libyan leader, Muammar Al-Qadhafi, was celebrated.
Ca me remplit de joie rien que de t'entendre le dire.
Just hearing you say it makes me feel all festive.
Apres-demain, le festival japonais commencera dans la joie.
Well, day after tomorrow, Nisei Week Festival opens with a bang.
C'est l'an neuf, c'est la joie!
This is our New Year's, and we're happy today. As you can judge by the noise outside, it's our most important festival.
Cette fête, grâce à la ténacité de Leslie Knope, n'apportera que de la joie.
Look, Joan, this festival, thanks to the tireless efforts of Leslie Knope, is going to bring people nothing but happiness.
Tout le monde est aux Feux de Joie.
Everybody's out celebrating at Festival of Bonfires.
C'est le festival des couleurs et de la joie.
Greetings.. - "It's a festival of colours and sweets."
Elle va s'en donner à cœur joie, Mamie Boone.
Granny Boone gonna have her hands full for the festival.
En signe de joie, on fait la fête et les délinquants sont libérés.
In sign of jubilation there will be great festivities. All the criminals are being freed!
noun
C'est ma plus grande joie que cette guerre nous ai rapprochés et ma grande souffrance que je ne puisse passer
It is my great happiness that this war would bring us together and my great agony that I cannot spend
À sa vue, je suis passée de la douleur à la plus grande joie.
I went from agony to utter happiness at the sight of him!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test