Translation for "give a guarantee" to french
Give a guarantee
Translation examples
I asked if it is possible for a guarantor to choose in which countries he wants to give his guarantee.
J'ai demandé si un garant pouvait choisir les pays dans lesquels il souhaitait donner des garanties.
According to this provision, an accused who should be or already is detained because of fear of his escape, may remain at liberty, that is he may be released from custody if he himself or someone gives a guarantee for him that until the end of the criminal proceedings he shall not escape, while the accused himself shall promise that he will not hide and that without permission he shall not leave his residence.
Selon ce système, l'accusé peut être mis en liberté à condition de donner ou de faire donner les garanties nécessaires pour qu'il ne se dérobe pas à la justice avant la fin du procès, et à condition de s'engager personnellement à ne pas s'enfuir et à ne pas quitter son lieu de résidence sans autorisation.
These two aspects are, first, the advisability of promoting greater coordination and cooperation between the nuclear-weapon-free zones, including the convening of an international conference of States parties and signatories of these zones; and, second, the need for the five nuclear-weapon States to give greater guarantees to the non-nuclear-weapon States.
Il s'agit, en premier lieu, de l'opportunité de promouvoir une coordination et une coopération accrues entre les zones exemptes d'armes nucléaires, y compris en organisant une conférence internationale des États parties et des États signataires concernés et, en deuxième lieu, de la nécessité pour les cinq États qui sont dotés d'armes nucléaires de donner des garanties plus grandes à ceux qui ne le sont pas.
It is the Inspectors' conviction that, without giving any guarantees for the further employment of the JPOs in the United Nations system organizations, through such a mechanism, experienced personnel, committed to the United Nations objectives and with a high level of knowledge and proven performance, can be made available for the different duty stations and organizations across the system.
Les inspecteurs sont persuadés que, sans aucunement donner des garanties d'emploi ultérieur aux administrateurs auxiliaires dans les organisations du système des Nations Unies, un tel mécanisme permettrait de faire en sorte que des agents expérimentés, attachés aux objectifs des Nations Unies et faisant montre d'un niveau élevé de connaissances et de résultats avérés puissent être mis à la disposition des différents lieux d'affectation et organisations dans tout le système.
These two aspects are, first, the advisability of promoting greater coordination and cooperation between the nuclear-weapon-free zones, including the convening of an international conference of States parties and signatories of these zones; and, second, the need for the nuclear-weapon States to give greater guarantees to the non-nuclear-weapon States.
Il s'agit, en premier lieu, de l'opportunité de promouvoir une coordination et une coopération accrues entre les zones exemptes d'armes nucléaires, y compris en organisant une conférence internationale des États parties et des États signataires concernés et, en deuxième lieu, de la nécessité pour les États qui sont dotés d'armes nucléaires de donner des garanties plus grandes à ceux qui ne le sont pas.
The Working Group requests the Government of Turkey to strengthen its cooperation with these organizations and to take appropriate measures to give sufficient guarantees to them for the performance of their activities.
Le Groupe prie le Gouvernement turc de renforcer sa coopération avec ces organisations et de prendre des mesures appropriées pour leur donner des garanties suffisantes quant à l'accomplissement de leurs activités.
I also ask the United Nations to give us guarantees for our own personal integrity and the lives of those being besieged with chemical gases and electronic interference at this diplomatic facility of the sisterly Republic of Brazil.
Je demande également à l'Organisation des Nations Unies de nous donner des garanties de protection notre intégrité physique et de la vie des personnes assiégées, qui subissent des attaques chimiques et des coupures d'électricité, dans les locaux de l'ambassade de la République sœur du Brésil.
The Government of Lebanon must furthermore be able to negotiate for the whole of Lebanon, within the framework of Security Council resolution 425 (1978), and give credible guarantees regarding the security of Israel's northern borders.
Il faut aussi que le Gouvernement libanais puisse négocier pour l'ensemble du Liban, dans le cadre de la résolution 425 (1978) du Conseil de sécurité de l'ONU, et donner des garanties crédibles concernant la sécurité des frontières nord d'Israël.
13. The aggressor has to stop immediately the ethnic cleansing, and the international community has to give effective guarantees to the non-Serbian population concerning the cessation of their further ousting from the territories under the aggressor's control.
13. L'agresseur doit cesser immédiatement la pratique du nettoyage ethnique et la communauté internationale doit donner des garanties efficaces à la population non serbe pour qu'elle ne soit plus expulsée des territoires contrôlés par l'agresseur.
"Therefore, we deeply regret not to be able to give any guarantee for the visit of the Special Committee to Gaza and Jericho."
Nous regrettons donc vivement de ne pas pouvoir donner de garantie concernant la visite du Comité spécial à Gaza et Jéricho.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test