Translation for "frolicked" to french
Similar context phrases
Translation examples
verb
But there's something else... something a lot less fun than frolicking in the flowers.
Mais il y a autre chose ... quelque chose de bien moins drôle que de gambader dans les fleurs.
And I'll cut backon my naked frolicking in the elements too.
Et j'éviterai de gambader nu dans la nature.
You think Drew Barrymore doesn't have a frolicking meadow?
Drew Barrymore n'aurait pas de prairie où gambader ?
We should live as gentle puppies, frolicking, softly tumbling against each other.
On devrait vivre comme de gentils chiots... Gambader... Se mélanger les uns les autres.
Frolicking in the woods, maybe some... some nuzzling.
Gambader dans les bois, peut-être quelques... quelques jeux avec les museaux.
Joyous, frolicking, waddling, cute and cuddly life.
Joyeuse, gambader, se dandinant, la vie mignon et câlin.
Anyway, limoncello, frolicking kids and...
Quoi qu'il en soit, limoncello, gambader les enfants et ...
He frolicked with me
"Sur un cheval de bambou "Il a gambadé avec moi..."
If It Would cost 300 balls, i would not come here this morning frolicking in traffic!
Si ça coûterait 300 boules, je serais pas venue ici ce matin gambader dans les bouchons!
And you won't stop it by frolicking about in the woods Calling yourself troll or gonk Or nutkin the sweet little tree-dwelling imp.
Et ce n'est pas en allant gambader dans la forêt et en te faisant appeler Troll ou Petit Lutin des arbres que tu les arrêteras.
You're stuck here, finishing case reports, and he's frolicking in the Miami sun.
Tu es coincée ici, à finir tes rapports d'enquête, et lui batifole sous le soleil de Miami.
Carla Concannon and I spent the afternoon frolicking at the public pool.
Carla Concannon et moi avions passé l'après-midi à batifoler à la piscine municipale.
I can see you frolicking in the hills.
Je te vois batifoler dans les collines.
But you! Especially you! You know that I haven't "frolicked" with anyone!
Mais vous mieux que quiconque savez que je n'ai batifolé avec personne.
He'll be frolicking with her tonight.
Des ce soir, il va batifoler avec Giovanna.
But I'm not off frolicking with the pool boy.
Mais je ne batifole pas avec le garçon de piscine.
I don't go frolicking with him while he's on duty.
Mais moi, je n'ai pas batifolé au poste avec le maréchal.
We'll be frolicking in vodka-flavoured clover from here on in.
On va pouvoir batifoler dans du trèfle au goût de vodka.
You gamble away my McLaren and now you're frolicking by the pool.
Tu as parié ma McLaren et maintenant tu batifoles près de la piscine.
Yesterday I saw a pod of dolphin frolicking by the shore...
Hier, j'ai vu un banc de dauphins batifoler sur le rivage...
She's a rollicking Frolicking thing tonight
Elle est si joyeuse Et folâtre, ce soir
Give it up, sir, enough frolicking with my men.
Rendez-vous. Il n'est plus temps de folâtrer avec mes hommes.
It's all sitting round Agas and frolicking with lambs.
Ça s'assied en tailleur et ça folâtre avec les agneaux.
And of course, no frolicking under my roof. Or I'll impale you.
Et bien entendu, interdiction de folâtrer sous mon toit ou je vous embroche.
This afternoon, while you picked flowers for the Countess, I worked nearby and watched the Knight frolicking around her. "You're so playful!" she said, smiling casually.
Pendant que vous vous amusiez à cueillir des fleurs pour la comtesse, j'étais près d'elle et voyais le chevalier sautillant, rire et folâtrer avec elle. "Que vous êtes badin", lui disait-elle, en souriant négligemment à ses enjouements.
At some point, amidst your frolicking and romancing,
À un certain moment, au milieu de vos folâtreries
What a rollicking, frolicking bore!
Joyeuse, folâtre et ennuyeuse
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test