Translation for "french officers" to french
French officers
Translation examples
Eight Turkish sailors and passengers died and the French officer responsible was sought to be tried for manslaughter in the Turkish courts.
Huit marins et passagers turcs ayant trouvé la mort, la question se posait de la comparution devant les tribunaux turcs, pour meurtre, de l'officier français responsable.
Around 5.15 p.m., the French officer and his men came to where the Ivorian detachment had taken up position, without the seven detained soldiers.
Aux environs de 17 h 15, l'officier français et ses hommes arrivent sur la position du détachement ivoirien sans les sept militaires arrêtés.
The French officer, clearly nervous, ordered the FDS detachment to return to its base if it did not want to meet the same fate as the others he was holding.
L'officier français, visiblement nerveux, intime l'ordre au détachement des FDS de regagner son cantonnement, s'il ne veut pas subir le même sort que les autres qu'il détient.
:: Ten French officers and one officer who is an adviser to the commander of MISCA are integrated into the senior leadership of MISCA.
:: Dix officiers français sont insérés à l'état-major de la MISCA, ainsi qu'un officier conseiller auprès du commandant de la MISCA.
Request to meet with French officers
Demande d'entretien avec des officiers français
In fact, the officer and his detachment were able to make contact with a French officer, a Licorne captain, only after they had put their hands up and laid down their weapons.
C'est en effet les mains en l'air, puis désarmés, que l'officier et son détachement ont pu prendre contact avec l'officier français, un capitaine de la Force Licorne.
:: Seven French officers have been integrated into MISCA headquarters on an ongoing basis; one gendarmerie officer is an adviser to the Commander of the police component; one officer is an adviser to the MISCA Force Commander.
:: Sept officiers français sont insérés en permanence au sein de l'état-major de la MISCA; un officier de gendarmerie est conseiller du commandant de la composante police; un officier est conseiller du commandant de la MISCA.
At 1815 hours, in Ouadi al-Zeini, a ceremony for the opening of an iron bridge was held. It was attended by Admiral Xavier Magne and a group of French officers, Member of Parliament Alaeddine Tirro, and a Lebanese military delegation.
:: À 18 h 15, dans le wadi al-Zeini a eu lieu une cérémonie d'ouverture du pont métallique en compagnie de l'amiral Xavier Magne, avec un groupe d'officiers français, le député Alaeddine Tirro et une délégation militaire libanaise.
Seven French officers have been integrated into MINUSCA headquarters on an ongoing basis. This detachment, commanded by a colonel, liaises with the military and police components of MINUSCA.
Sept officiers français sont insérés en permanence au sein de l'état-major de la MINUSCA; commandé par un colonel, ce détachement assure la liaison auprès des composantes police et militaire de la MINUSCA.
- A French officer in our house?
- Un officier français dans notre maison ?
- He's a French officer, isn't he? - Mmm-hmm.
C'est un officier français, non ?
The French officer, please.
L'officier français.
A French officer was shot in the head.
Un officier Français abattu dans la fumerie...
You don't understand our mentality, the French Officer mentality.
Vous ne comprenez pas notre mentalité. Celle de l'officier français.
Mr. Marquis, a French officer has arrived.
Monsieur le Marquis, un officier français est arrivé.
And this, I presume, is a French officer?
Et je suppose Que c'est un officier français.
No French officer prisoner is forced to work.
Aucun officier français prisonnier n'est obligé au travail.
A French officer, but no matter.
Un officier français, mais peu importe.
Surely, you wouldn't want to inconvenience a French officer.
Vous ne voudriez pas indisposer un officier français.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test