Translation for "fomenters" to french
Translation examples
A climate of impunity can only encourage those who plan to foment further violence" (para. 95).
Un climat d'impunité ne peut qu'encourager ceux qui ont l'intention de fomenter d'autres violences (par. 95).
Yet the fomentation of conflicts and persecution continues to thrive unabated.
Et pourtant, la fomentation de conflits et de persécutions se poursuit sans relâche.
(c) Activities of alien mercenaries are used to foment terrorism and violate human rights of innocent civilians.
c) Les activités de mercenaires étrangers sont utilisées pour fomenter le terrorisme et violer les droits de civils innocents.
In some establishments the prisoners fomented violent mutinies and took the opportunity to escape.
Dans certains établissements pénitentiaires les détenus ont fomenté des mutineries violentes et en ont profité pour s'échapper.
All acts of fomenting division among religions and among the people are prohibited".
Tout acte de nature à fomenter la division entre les religions et au sein du peuple est interdit.>>.
Those who support the rule of law do not foment civil wars in other countries.
Ceux qui appuient l'état du droit s'abstiennent de fomenter des guerres civiles dans d'autres pays.
Accordingly, they will refrain, inter alia, from financing, encouraging, fomenting or tolerating any such activities.
En conséquence, ils s'abstiendront notamment de financer, d'encourager, de fomenter ou de tolérer l'une quelconque de ces activités.
Those measures only foment hostilities among the Palestinians.
Ces mesures ne feront que fomenter l'hostilité parmi les Palestiniens.
In addition, it was fomenting violence in Syria by providing weapons and assistance to the rebel groups.
De plus, il fomente la violence en Syrie en fournissant des armes et une aide aux groupes rebelles.
The same applies to instigation or fomenting of national, racial, religious or other hatred and intolerance.
Il en va de même pour ce qui est d'inciter ou de fomenter la haine ou l'intolérance pour des raisons nationales, raciales, religieuses ou autres.
In this connection, mention should be made of the research-backing foundations in the major Brazilian states, which are public entities devoted to fomenting teaching and scientific and technological research.
Il faut préciser à cet égard qu'il existe dans les principaux états brésiliens des fondations d'appui à la recherche, entités publiques qui se consacrent à encourager l'enseignement et la recherche scientifique et technologique.
This initiative, co-sponsored by the President of the Government of Spain and the Prime Minister of Turkey, is more necessary today than ever. It is imperative to put an end to the negative drift in mutual perceptions that is being fomented and used by extremist groups.
Cette initiative, coparrainée par le Président du Gouvernement espagnol et le Premier Ministre de la Turquie, est aujourd'hui plus que jamais nécessaire, car il faut absolument mettre fin à la dérive négative des perceptions mutuelles générées et utilisées par des groupes extrémistes.
Terrorists strove to spread hatred among peoples and civilizations and to foment racism and racial and religious discrimination; but they should not be allowed to succeed.
Les terroristes s'efforcent de semer la haine entre les peuples et les civilisations et d'encourager le racisme et la discrimination raciale et religieuse, mais il faut les empêcher d'y parvenir.
At the same time, it believes that Ethiopia should not be rewarded by accepting its preconditions, for fomenting a crisis by first launching an attack, and when this failed, for publicly declaring war and then waging war on Eritrea.
D'un autre côté, elle est convaincue qu'il ne faut pas, en acceptant ses exigences, récompenser l'Éthiopie d'avoir suscité une crise en lançant une attaque puis, après l'échec de celle-ci, d'avoir déclaré la guerre à l'Érythrée et de l'avoir attaquée.
Lack of firm action by the international community will only allow Israel to carry on with impunity its illegal policies and practices against the Palestinian civilian population, leading to even more death, injury and loss for the Palestinian people, further fomenting the vicious cycle of violence and further destabilizing this dangerous situation in the region.
Faute par la communauté internationale d'agir avec fermeté, Israël continuera en toute impunité à mettre en œuvre ses politiques et pratiques illégales à l'encontre de la population civile palestinienne, ce qui alourdira le nombre de tués et de blessés et les pertes chez le peuple palestinien, favorisera l'engrenage de la violence et déstabilisera davantage une situation déjà dangereuse dans cette région.
In the specific case of the ethnic Vietnamese, which had been mentioned in the report, some opposition politicians sought every opportunity to foment trouble; those same politicians received support, protection and encouragement from OHCHR.
Pour ce qui est de la catégorie particulière de l'ethnie vietnamienne, dont il est question dans le rapport, il faut savoir que certains politiciens de l'opposition profitent de toute occasion qui leur est donnée pour semer la discorde et que ces mêmes politiciens reçoivent appui, protection et encouragement du Centre des droits de l'homme.
All the facts on the ground make it clear that it is the United States of America and no one else that should be asked to demonstrate its credibility, to prove that its intentions are peaceful, and to desist from its continuing acts of provocation, aggression and interference in the internal affairs of Iraq and from fomenting tension in the Gulf region under the pretext of an illusory threat.
Tous les événements confirment que c'est aux États-Unis d'Amérique, et à personne d'autre, qu'il faut demander de faire la preuve de leur crédibilité et de leurs intentions pacifiques, de cesser leurs actes de provocation, d'agression et d'ingérence dans les affaires intérieures de l'Iraq et de s'abstenir d'attiser les tensions dans la région du Golfe sous prétexte d'une menace illusoire.
Even in the case that peace is achieved, it can be expected that certain elements will continue to foment insecurity through terrorist actions and armed attacks.
96. Toutefois, même si la paix se réalise, il faut s'attendre à ce que certains éléments continuent d'entretenir l'insécurité par le terrorisme et l'attaque à main armée.
A massive physical and social reconstruction is required in the areas affected by the conflict and by the tragedy of internal displacement, with the ultimate goal of promoting economic development in rural and depressed areas of the country in order to break the vicious cycle of poverty that foments extremism and provides fresh recruits to the armed militancy.
Il faut entreprendre une vaste reconstruction matérielle et sociale dans les zones touchées par le conflit et par la tragédie des déplacements à l'intérieur du pays, dans le but ultime de promouvoir le développement économique dans les zones rurales et les zones touchées par la crise afin de rompre le cycle vicieux de la pauvreté, qui offre un terrain fertile à l'extrémisme et permet aux milices armées d'enrôler de nouvelles recrues.
(b) The role of the group of experts should be activated on the basis of equitable geographical distribution, and it should be charged with establishing common international standards for the import, export and transfer of arms and with periodically reporting to the Secretariat on the possibility of obtaining such arms, the purpose thereof and the principles governing such matters, including the maintenance of security, the fomenting of conflict and the balance of forces;
- Il faut dynamiser l'action du groupe d'experts, constitué suivant le principe d'une répartition géographique équitable, afin d'établir des normes internationales communes pour l'importation, l'exportation et le transfert d'armes et de transmettre au Secrétariat des rapports périodiques sur la possibilité de se procurer de telles armes, sur leur utilisation prévue et sur les principes régissant ces questions (maintien de la sécurité, facteur de conflits, équilibre des forces, etc.);
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test